Ян Хин-шун. “Древнекитайский философ Лао-Цзы и его учение“.Москва,1950. Ян Хин-шун. “ДАО ДЭ ЦЗИН“ в двухтомнике
始计第一 Глава I{I}. Предварительные расчеты{II} 孙子曰:兵者,国之大事,死生之地,存亡之道,不可不察也。 Сунь-цзы сказал: во
作战第二:Глава II. Ведение войны 孙子曰:凡用兵之法,驰车千驷,革车千乘,带甲十万,千里馈粮。则内外之费,宾客之用,胶漆之材,车
谋攻第三 Глава III. Стратегическое нападение 孙子曰:夫用兵之法,全国为上,破国次之;全军为上,破军次之;全旅为上,破旅次之;
“俄罗斯,我们神圣的祖国, 俄罗斯,我们可爱的家园。 坚强的意志,巨大的荣耀 是你亘古不变的财宝! 自豪吧,我们自由的祖国, 各兄弟
“Город 312“ встретит Новый год на улице 312城市组合将会在大街上迎接新年 Группа “Город 312“ существует всего четыре г
When? /Когда? /什么时候?Where? /Где? /在哪里? Where from? /Откуда? /从什么地方?Why? /Почему? /为什么?How? /Как? /怎样? How much/many? /С
天堂和地狱的边界-----俄汉互译 Ад—это место, где дурно пахнет и никто никого не любит. 地狱是一个臭气熏天,谁都不会爱谁的地
朋友之间-------俄汉互译 В один момент они поспорили и один из них дал пощёчину другому. Последний, чувствуя боль, но
俄语笑话八则------俄汉互译 Почему вы не женитесь? - спросил юноша старого холостяка. -Видишь ли, - отвечал тот, - когда