一日一句:我非常高兴地接受您的邀请。Acepto tu invación con mucho gusto.解析 :aceptar,及物动词,意为“接受”,后面跟直接宾语,表示接受的内容。当
Pídeme un plato de frutas,por favor. 解析 :pedir + algo + (a alguien)(为某人)点……(菜)。 pedir,及物动词,意为“要,求”。在例句中可理解为“点菜“。后
一日一句:我觉得这顿饭非常可口。Me parece muy rica la comida.解析 :(me/te/le/nos/os/les parecer +形容词或者副词 +主语)表示 我/你/他/我们/你们/他们觉得某
一日一句:今天天气怎么样??Qué tiempo hace hoy?;解析 : ?Qué tiempo + hacer?……天气怎么样?tiempo,阳性名词。有“时间”的意思。但在该句型中,意为“
一日一句:今天天气很好。Hoy hace buen tiempo.解析 :hacer + tiempo +形容词 表示天气(如何)hacer,基本意思为“做”,这个词的用法很广泛。在表示天气
西班牙人的工作时间与我们有天壤之别,上午10点上班,中午2点吃饭,然后4点左右喝下午茶,晚上一直干到10点左右。据说是因为当地天气炎热,白天
西方人对感情的直接程度大大超过了我们东方人,“我爱你。”这句话一般有两种翻译方法。1 Te quiero.这种说法并不仅仅限于恋人之间,朋友、家人之
Por favor,su pasaporte.请出示您的护照。Por favor意思是请,在这里意味着请出示某物。Aquí lo tiene.这是我的护照。所以,您只要把说一句Aquí lo tiene. 然后把
工作到了11点半左右,一般来说单位里相邻的同事就开始这样对话。?Tiene hambre?您饿了么?Si,tengo mucha hambre.Quiero comer algo.?Y usted?是的,我很饿,我想吃
每个人都有自己的爱国,所以西班牙语里也有一句谚语:Contra gustos no hay disputas. 中文直译是“关于爱好没有什么可争论的。”,也就是所谓的“青菜萝