西班牙语复习指导:西语语法冠词(1)
分类: 西班牙语
时间: 2019-01-21 16:23:09
作者: 全国等级考试资料网
概要
?西语冠词本身是没有意义的一个虚词。冠词用在名词前面,做为名词的先行部分(不能独立使用),
?用来明确、限定、特指(定冠词)或泛指(不定冠词)名词的作用,在句中起到所指名词的观念有关的先行作用。
?冠词的《性与数》,要与名词一致。
?西班牙语冠词与英语一样,有“定冠词”和“不定冠词”,但因西班牙语名词有性的区别,所以其冠词同样具有相应的性区别。
?冠词的用法也与英语一样,曾未提及到的名词前要用不定冠词,而对方已知的,则用定冠词。
?无论使用“定、不冠词”在语法上不存在对错,而其直接影响话者所要表达的观念。
1.冠词种类和位置:
1)定冠词(artículo definido)
定冠词 数 性 阳性 阴性 中性
单 数 el la lo
复 数 los las
2)不定冠词(artículo indefinido)
不定冠词 数 性 阳性 阴性
单 数 un una
复 数 unos unas
3)定冠词“el”与前置词“a、de”的缩写形
a + el alde + el del
如: el padre del[de+el] muchacho(少年的父亲)
la casa del maestro(老师的家)
Voy al[a+el] cine.([我]去电影院。)
Yo ense&o al Sr. Juan.(我教胡安先生。)
参考:有时,为避免由于重复出现“del”引起音调不和谐,在第一前置词de和冠词el分开;
如: Mi parecer difiere* de el[不用del] del comentariasta[m.f.评论员].
(我的意见和这位评论员的不同。)*diferir(不同)
4) 冠词的位置
○1冠词放在名词(或等于名词的词类、短语、副句)前面。
○2但名词和原形动词前面带有修饰语时,冠词放在修饰语前面。
如: la blanca nieve(白雪)
El departamente* de linteratura**(文学学科)
El departamente de la linteratura hispanoamericana(中南美文学)
Yo estudio la lingüística*** espa&ola.(我学习西班牙语语言学)
*departamente(m.部分;部门;部局;司;处;系;学部;成套的房间),
**linteratura (m.f.文学)
***lingüística( f.语言学)
5) 在以带重音的
因发音关系,则用阳性定冠词“el”,但其本身的“性”未变,故在?复数时,仍用原来的阴性复数定冠词,?在其前有形容词,不再是句首,则阴性冠词。
如:? 重音开始的阴性单数复数仍用阴性复数
el agua(水) las aguas
el hacha(斧子) las hachas
el ala(翅膀) las alas
el águila(鹰) las águilas
el habla(说话) las hablas
el alma(灵魂) las almas
?当重音开始的阴性单数前以形容词修饰时,仍以阴性来处理。
este agua[错] esta agua(这个水)
ese agua[错] esa agua(那个水)
agua frío[错] agua fría(凉水)
aquel área[错] aquella área(那块运动场地)
este áula[错] esta áula(这个大教室)
un hambre atroz* una atroz hambre(非常饿) [*adj.巨大的;残忍的]
el agua fresco la fresca agua(清凉的水)
语言学常识
定冠词“el、la ”根源于拉丁语“ille、illa”, 阴性定冠词“la”,开始由“illa”变为“ela”,并“ela”在以< a >开始的名词前[ a ] 脱落、其它情况脱落[e],则变为现在的“el和la”。
2.冠词的用法
1) 定冠词的用法
?定冠词在名词前,明确、限制、形容(修饰、特指)名词,是可理解为限定形容词的一种。?定冠词的“性、数”要与名词一致。
① 定冠词表示对话者都知道的特定的事物[也指一类事物中特定的一个(或一些),以区别于其余的同类事物](话者之间共认、默契的特定体,即称得上“那个”概念)。
如: La ciudad es grande.(那城市是大的。)
El libro está en el escrítorio.(那本书在书桌上。)
Los muchachos son altos.(那些少年们个子高。)
&Donde está la revista?(那本杂志在哪里?)
Dame el libro.(请你把那本书给我。)[dar(给)的命令式第二人称单数后面贴有对格代词第一人称]
Dame el libro que está sobre la mesa.(请你把那本放在那张桌子上的书给我。)
Este es el libro del profesor Juan.(这是胡安老师的书。)
&Han venido los alumnos?(那些同学来了吗?)
② 定冠词在一般意义上的整体中,
?指某一种类、范畴的事物,
?以区别于其它种类、范畴的事物。
如: El hombre del manto(披外套的人)
La mesa del profesor(教授的桌子)
El hombre vencerá a la naturaleza.(人定胜天。)[ vencer战胜, naturaleza f.大自然的]
El hombre es mortal.(人不是永生[mortal adj终有一死的]。)
El jabón es barato.(肥皂是便宜。) [barato adj.便宜的]
El cobre es un metal.(銅是一种金属。)
El hierro es un metal muy útil.(铁是一种十分有用的金属。) [útil adj.有用的 / m.好处]
Prefiero los perros a los gatos.(与猫比起来,我更偏爱狗。)[preferir vt.偏爱;宁愿;胜过(e-ie)]
Las flores son el adorno de tierra.(花是在地上的装饰品。)
注 如下句子,可有两种解释:
El perro anda.(?那个[特指的]狗在走路。?狗[指狗类整体]在走路。)
○3 定冠词用在抽象名词;
?尤其在句中充当主语的场合、
?包括阶级、阶层、科学、工农业及艺术等分类名称前。
如: el valor(勇敢) la inteligencia(智力) el contra(反对)
el proletariado(m.无产阶级) el buguesía(资产阶级) el campesinado(农民[总称])
el profesorado(教师[总称]) el estudiantado(学生) la joventud(青年)
la física(物理学) la química(化学) la literatura(文学)
la siderurgía(钢铁工业) la silvicultura(林业) la ganadería(畜牧业)
El calor del verano(夏天的酷热)
El frío del invierno(冬季的寒冷)
Para la salud, el sue&o es necesario.
(为了健康,睡眠是必要的。)
Nosotros detestamos la pobreza.
(我们憎恨贫穷。)
Admiro la sencillez de su hija.
(我对他女儿的朴素佩服。)
&Qué son el tiempo y el espacio?
(时间和空间是什么?)
○4 以原形动词用做名词时,则在其前使用定冠词“el”。
如: El viajar es más interesante que el leer.
(旅行比读书更有趣。)
El dormir es bueno para salud.
(睡觉对健康有益的。)
Nos despertó el ladrar del perro. [despertar( vt.打断睡眠,使醒), ladrar (vi.狗叫)]
(狗叫声使我们睡醒了。)
○5 定冠词用在语言名称(均为阳性)前。
如: El espa&ol es muy interesante.
(西班牙语是很有趣。)
El alemán es difícil.
(德语是难的。)
María habla bien el espa&ol.
(玛丽雅西班牙语说的好。)
[*当hablar后的语言名称前无夹有其它副词(bien)场合,在其语言名称前则不要冠词(见不用冠词章节)]
在世上视为唯一的事物,
○6 定冠词 + 名称 自然物、季节,
江河、海洋、岛屿、半岛、山等。
如: el Mesías(救世主、耶稣、救星) el papa(教皇)
el sol(太阳) la luna(月亮)
el mundo(世界) el mar(海)
el cielo(天空) el alba(黎明)
la primavera(春季) el verano(夏季)
la tierra(地球)
el oriente[este]/oeste、sur、norte
(东/西、南、北)
el (río) Duero(杜罗河) el (río) Nilo(尼罗河)
el (río de las) Amazonas(亚马逊河)
el (océano) Atlántico(大西洋) el (océano) Pacifico(太平洋)
el (mar) Mediterránco(地中海) las islas Filipinas(菲尔宾郡岛)
el Canal Paname&o(巴拿马运河) la Península Ibérica(伊比利亚)
las Canarias(加那利群岛) el Himalaya(喜马拉雅山)
los Alpes(阿尔卑斯山) los (montes) Andes(安第斯山脉)
el (lago) Titicaca(的的喀喀湖)
El sol sale del Este.
(太阳从东方升起。)
&Qué hermosa es la primavera!
(春天是多么美丽啊!)
Se cosecha el maíz en el* oto&o.
(秋天收玉米。)[*但在前置词后面可省略如:en oto&o]
年、季节、月份、星期等名词前; 加 阳性定冠词
○7 表示
日期、“上、下午”的时刻、时间; 均加 阴性定冠词
如: en el a&o 1999.
(于1999年)[但省略a&o时,则用“el+基数”为en 1999.(见形容词章节)]
& Qué hermosa es la primavera &
(春天是多么美丽啊!)
Se cosecha el maíz en el oto&o.
(秋天收玉米。)
注 月份的名词不带冠词[见形容词章节节]
但; ?月份的名词用作mes(月)的补语,
?月份的名词用于借喻意义和 均加定冠词。
?有表示时期、地点的限定语时,
如: en el mes de septiembre [=en septiembre(在九月)见形容词章节节]
(在九月)
*此时,月份名称septiembre(九月)用作了mes(月)的补语
Está en el abril de la vida.
(他正在青春期。)
*abril (m.四月;青春;青春之年)
El diciembre de aquel a&o hacía* un frío tremendo.
(那年十二月天气特别冷。)
*为hacervt.(造;作;干;偷盗;扮演;假装;以为;(数量上)等于;排泄;使;让;vi.适合;设法;impers.(天气)是;有;(时间)已满;vr.变成;提高;改进)的陈,过去未完成时。
*tremendo (adj.可怕的;可敬的;巨大的)
El mayo de Beijing es muy agradable.
(北京的五月是很adj.令人愉快的。)
*agradable (adj.令人愉快的)
ma&ana (于上午)
por la tarde (于下午)
noche (于晚上)
el Lunes(星期一) el Martes(星期二)
Hay cuatro estaciones en el a&o.
(一年有四个季节.)
Hoy es el primero de octubre.
(今天是十月初一.)
Son las seis(是六点)
a las diez(于十点)
el día tres(三日)
注表示宗教节日中,带冠词者指该节日,无冠词者则指其节日期间。
如: Nochebuena(平安夜) la Nochebuena
Pascua(复活节) la Puscua
Navidades(圣诞节) las Navidades
一组对话:
& Qué fechas es hoy ?
(今天是几号 ?)
Es el primero de enero.
(是一月初一。)
Es el 25 de agosto.
(是八月二十五日。)
& Qué hora es?
(几点钟?)
Es la una en punto.
(是一点正。)
Son las nueve y cuarto.
(是九点十五分。)
注 :
?在表示月份的名词和表示年份的数字前不加冠词。
如: en enero (在一月份)
el 24 de diciembre(十二月二十四日)
en 1999(在1999年)
?在用作主语的年份数字前需加冠词。
如: El 1998 fue un a&o lluvioso.
(一九九八年曾是个多雨的年份。)
?身体部分、衣着、身上带着的用具 加定冠词
○8 指 ?及符合常理的所有之物前
?而不符合常理的则 加不定冠词
?西语冠词本身是没有意义的一个虚词。冠词用在名词前面,做为名词的先行部分(不能独立使用),
?用来明确、限定、特指(定冠词)或泛指(不定冠词)名词的作用,在句中起到所指名词的观念有关的先行作用。
?冠词的《性与数》,要与名词一致。
?西班牙语冠词与英语一样,有“定冠词”和“不定冠词”,但因西班牙语名词有性的区别,所以其冠词同样具有相应的性区别。
?冠词的用法也与英语一样,曾未提及到的名词前要用不定冠词,而对方已知的,则用定冠词。
?无论使用“定、不冠词”在语法上不存在对错,而其直接影响话者所要表达的观念。
1.冠词种类和位置:
1)定冠词(artículo definido)
定冠词 数 性 阳性 阴性 中性
单 数 el la lo
复 数 los las
2)不定冠词(artículo indefinido)
不定冠词 数 性 阳性 阴性
单 数 un una
复 数 unos unas
3)定冠词“el”与前置词“a、de”的缩写形
a + el alde + el del
如: el padre del[de+el] muchacho(少年的父亲)
la casa del maestro(老师的家)
Voy al[a+el] cine.([我]去电影院。)
Yo ense&o al Sr. Juan.(我教胡安先生。)
参考:有时,为避免由于重复出现“del”引起音调不和谐,在第一前置词de和冠词el分开;
如: Mi parecer difiere* de el[不用del] del comentariasta[m.f.评论员].
(我的意见和这位评论员的不同。)*diferir(不同)
4) 冠词的位置
○1冠词放在名词(或等于名词的词类、短语、副句)前面。
○2但名词和原形动词前面带有修饰语时,冠词放在修饰语前面。
如: la blanca nieve(白雪)
El departamente* de linteratura**(文学学科)
El departamente de la linteratura hispanoamericana(中南美文学)
Yo estudio la lingüística*** espa&ola.(我学习西班牙语语言学)
*departamente(m.部分;部门;部局;司;处;系;学部;成套的房间),
**linteratura (m.f.文学)
***lingüística( f.语言学)
5) 在以带重音的
因发音关系,则用阳性定冠词“el”,但其本身的“性”未变,故在?复数时,仍用原来的阴性复数定冠词,?在其前有形容词,不再是句首,则阴性冠词。
如:? 重音开始的阴性单数复数仍用阴性复数
el agua(水) las aguas
el hacha(斧子) las hachas
el ala(翅膀) las alas
el águila(鹰) las águilas
el habla(说话) las hablas
el alma(灵魂) las almas
?当重音开始的阴性单数前以形容词修饰时,仍以阴性来处理。
este agua[错] esta agua(这个水)
ese agua[错] esa agua(那个水)
agua frío[错] agua fría(凉水)
aquel área[错] aquella área(那块运动场地)
este áula[错] esta áula(这个大教室)
un hambre atroz* una atroz hambre(非常饿) [*adj.巨大的;残忍的]
el agua fresco la fresca agua(清凉的水)
语言学常识
定冠词“el、la ”根源于拉丁语“ille、illa”, 阴性定冠词“la”,开始由“illa”变为“ela”,并“ela”在以< a >开始的名词前[ a ] 脱落、其它情况脱落[e],则变为现在的“el和la”。
2.冠词的用法
1) 定冠词的用法
?定冠词在名词前,明确、限制、形容(修饰、特指)名词,是可理解为限定形容词的一种。?定冠词的“性、数”要与名词一致。
① 定冠词表示对话者都知道的特定的事物[也指一类事物中特定的一个(或一些),以区别于其余的同类事物](话者之间共认、默契的特定体,即称得上“那个”概念)。
如: La ciudad es grande.(那城市是大的。)
El libro está en el escrítorio.(那本书在书桌上。)
Los muchachos son altos.(那些少年们个子高。)
&Donde está la revista?(那本杂志在哪里?)
Dame el libro.(请你把那本书给我。)[dar(给)的命令式第二人称单数后面贴有对格代词第一人称]
Dame el libro que está sobre la mesa.(请你把那本放在那张桌子上的书给我。)
Este es el libro del profesor Juan.(这是胡安老师的书。)
&Han venido los alumnos?(那些同学来了吗?)
② 定冠词在一般意义上的整体中,
?指某一种类、范畴的事物,
?以区别于其它种类、范畴的事物。
如: El hombre del manto(披外套的人)
La mesa del profesor(教授的桌子)
El hombre vencerá a la naturaleza.(人定胜天。)[ vencer战胜, naturaleza f.大自然的]
El hombre es mortal.(人不是永生[mortal adj终有一死的]。)
El jabón es barato.(肥皂是便宜。) [barato adj.便宜的]
El cobre es un metal.(銅是一种金属。)
El hierro es un metal muy útil.(铁是一种十分有用的金属。) [útil adj.有用的 / m.好处]
Prefiero los perros a los gatos.(与猫比起来,我更偏爱狗。)[preferir vt.偏爱;宁愿;胜过(e-ie)]
Las flores son el adorno de tierra.(花是在地上的装饰品。)
注 如下句子,可有两种解释:
El perro anda.(?那个[特指的]狗在走路。?狗[指狗类整体]在走路。)
○3 定冠词用在抽象名词;
?尤其在句中充当主语的场合、
?包括阶级、阶层、科学、工农业及艺术等分类名称前。
如: el valor(勇敢) la inteligencia(智力) el contra(反对)
el proletariado(m.无产阶级) el buguesía(资产阶级) el campesinado(农民[总称])
el profesorado(教师[总称]) el estudiantado(学生) la joventud(青年)
la física(物理学) la química(化学) la literatura(文学)
la siderurgía(钢铁工业) la silvicultura(林业) la ganadería(畜牧业)
El calor del verano(夏天的酷热)
El frío del invierno(冬季的寒冷)
Para la salud, el sue&o es necesario.
(为了健康,睡眠是必要的。)
Nosotros detestamos la pobreza.
(我们憎恨贫穷。)
Admiro la sencillez de su hija.
(我对他女儿的朴素佩服。)
&Qué son el tiempo y el espacio?
(时间和空间是什么?)
○4 以原形动词用做名词时,则在其前使用定冠词“el”。
如: El viajar es más interesante que el leer.
(旅行比读书更有趣。)
El dormir es bueno para salud.
(睡觉对健康有益的。)
Nos despertó el ladrar del perro. [despertar( vt.打断睡眠,使醒), ladrar (vi.狗叫)]
(狗叫声使我们睡醒了。)
○5 定冠词用在语言名称(均为阳性)前。
如: El espa&ol es muy interesante.
(西班牙语是很有趣。)
El alemán es difícil.
(德语是难的。)
María habla bien el espa&ol.
(玛丽雅西班牙语说的好。)
[*当hablar后的语言名称前无夹有其它副词(bien)场合,在其语言名称前则不要冠词(见不用冠词章节)]
在世上视为唯一的事物,
○6 定冠词 + 名称 自然物、季节,
江河、海洋、岛屿、半岛、山等。
如: el Mesías(救世主、耶稣、救星) el papa(教皇)
el sol(太阳) la luna(月亮)
el mundo(世界) el mar(海)
el cielo(天空) el alba(黎明)
la primavera(春季) el verano(夏季)
la tierra(地球)
el oriente[este]/oeste、sur、norte
(东/西、南、北)
el (río) Duero(杜罗河) el (río) Nilo(尼罗河)
el (río de las) Amazonas(亚马逊河)
el (océano) Atlántico(大西洋) el (océano) Pacifico(太平洋)
el (mar) Mediterránco(地中海) las islas Filipinas(菲尔宾郡岛)
el Canal Paname&o(巴拿马运河) la Península Ibérica(伊比利亚)
las Canarias(加那利群岛) el Himalaya(喜马拉雅山)
los Alpes(阿尔卑斯山) los (montes) Andes(安第斯山脉)
el (lago) Titicaca(的的喀喀湖)
El sol sale del Este.
(太阳从东方升起。)
&Qué hermosa es la primavera!
(春天是多么美丽啊!)
Se cosecha el maíz en el* oto&o.
(秋天收玉米。)[*但在前置词后面可省略如:en oto&o]
年、季节、月份、星期等名词前; 加 阳性定冠词
○7 表示
日期、“上、下午”的时刻、时间; 均加 阴性定冠词
如: en el a&o 1999.
(于1999年)[但省略a&o时,则用“el+基数”为en 1999.(见形容词章节)]
& Qué hermosa es la primavera &
(春天是多么美丽啊!)
Se cosecha el maíz en el oto&o.
(秋天收玉米。)
注 月份的名词不带冠词[见形容词章节节]
但; ?月份的名词用作mes(月)的补语,
?月份的名词用于借喻意义和 均加定冠词。
?有表示时期、地点的限定语时,
如: en el mes de septiembre [=en septiembre(在九月)见形容词章节节]
(在九月)
*此时,月份名称septiembre(九月)用作了mes(月)的补语
Está en el abril de la vida.
(他正在青春期。)
*abril (m.四月;青春;青春之年)
El diciembre de aquel a&o hacía* un frío tremendo.
(那年十二月天气特别冷。)
*为hacervt.(造;作;干;偷盗;扮演;假装;以为;(数量上)等于;排泄;使;让;vi.适合;设法;impers.(天气)是;有;(时间)已满;vr.变成;提高;改进)的陈,过去未完成时。
*tremendo (adj.可怕的;可敬的;巨大的)
El mayo de Beijing es muy agradable.
(北京的五月是很adj.令人愉快的。)
*agradable (adj.令人愉快的)
ma&ana (于上午)
por la tarde (于下午)
noche (于晚上)
el Lunes(星期一) el Martes(星期二)
Hay cuatro estaciones en el a&o.
(一年有四个季节.)
Hoy es el primero de octubre.
(今天是十月初一.)
Son las seis(是六点)
a las diez(于十点)
el día tres(三日)
注表示宗教节日中,带冠词者指该节日,无冠词者则指其节日期间。
如: Nochebuena(平安夜) la Nochebuena
Pascua(复活节) la Puscua
Navidades(圣诞节) las Navidades
一组对话:
& Qué fechas es hoy ?
(今天是几号 ?)
Es el primero de enero.
(是一月初一。)
Es el 25 de agosto.
(是八月二十五日。)
& Qué hora es?
(几点钟?)
Es la una en punto.
(是一点正。)
Son las nueve y cuarto.
(是九点十五分。)
注 :
?在表示月份的名词和表示年份的数字前不加冠词。
如: en enero (在一月份)
el 24 de diciembre(十二月二十四日)
en 1999(在1999年)
?在用作主语的年份数字前需加冠词。
如: El 1998 fue un a&o lluvioso.
(一九九八年曾是个多雨的年份。)
?身体部分、衣着、身上带着的用具 加定冠词
○8 指 ?及符合常理的所有之物前
?而不符合常理的则 加不定冠词