全国等级考试资料网

法语阅读:价格高,不透明:80%的法国旅客认为铁路票价过高

分类: 法语  时间: 2023-08-04 10:02:02  作者: 全国等级考试资料网 

消费者协会CLCV发布了一项针对法国铁路公司(SNCF)票价和服务的调查,结果显示80%的法国旅客认为铁路票价过高,有一半的旅客受到过晚点影响。

Alors que les réservations de trains pour la période de Noël viennent d’ouvrir sur le site Voyages-SNCF.com, l’association de consommateurs CLCV publie son enquête sur les prix et la satisfaction des voyageurs de la SNCF.

刚刚可以在法国铁路公司(SNCF)的网站上预订圣诞节的车票,消费者协会CLCV就发布了旅客对法国铁路公司票价满意情况的调查。

Cette étude auprès de 497 voyageurs consiste en un relevé de tarifs effectué sur un panel de 25 trajets, pour un départ le 18/19 octobre depuis Paris et plusieurs villes régionales.

这项调查对10月18和19日内25条由巴黎或其他城市出发列车的497名乘客进行抽样。

Le trajet au départ de Paris est moins cher. Selon le CLCV, au départ de province, les prix sont plus chers que les départs de Paris à hauteur de 32 % pour le tarif « moins cher » et de 28 % pour le tarif moyen.

由巴黎发出的列车价格较低。根据CLCV的调查结果,从外省出发的列车票价,“打折票”比巴黎出发的列车贵32%,平价票贵28%。

Comment l’expliquer ? La tarification de Réseau Ferré de France (RFF) est un possible facteur explicatif. En effet, RFF facture l’infrastructure de rail à la SNCF par une tarification au train quelque soit son taux de remplissage. Or, les trajets au départ de régions ou interégionaux souvent moins remplis qu’un trajet au départ de Paris. Du coup, la SNCF fait payer cette différence aux voyageurs.

怎么解释?法国铁路网(RFF)收费标准给出了答案。法国铁路网要向法国铁路公司的每趟列车征收铁路建设费,而建设费的多少和列车上座率无关。因为从外省出发的列车或者区间列车上座率要少于巴黎出发,所以法铁将这部分费用转嫁给了消费者。

Globalement, huit personnes sur dix trouvent les tarifs trop élevés. Une petite majorité des personnes interrogées (51%) estiment que les tarifs sont trop chers par rapport au service rendu (le parcours, le confort, la propreté et la régularité).

总体而言,80%的乘客认为铁路票价过高。51%的受访者认为高票价却没有带来良好的服务(行程,舒适度,整洁,正点)。

Une grille tarifaire opaque. Le principe de la SNCF pour fixer le prix des billets est simple : plus l’on réserve tôt, moins le tarif est élevé. Selon la CLCV, l’écart moyen entre le prix moins cher et le prix moyen pour les vacances d’hiver est de 51,5 %. Or, 37,2% des personnes interrogées jugent que la SNCF ne donne pas une information claire sur ces tarfications et que le système reste opaque pour 29% d’entre eux.

定价不透明。法铁的定价规则很简单:订购越早价格越便宜。根据CLCV的调查,在寒假中,最贵和最便宜的车票价格相差51.5%。37.2%的受访者认为法铁没有提供明确的定价规则,29%的人认为定价系统不透明。

Un voyageur sur deux doit faire face à des retards. Sur le panel des voyageurs interrogés, près de la moitié doit subir des retards. En revanche, 70,8% considèrent être insuffisamment ou rarement informé lors des perturbations.

有一半的旅客要和晚点作斗争。在受访者中,超过一半人的遭遇过晚点。70.8%的受访者认为很少或几乎没有收到过晚点通知。

相关文章

猜你喜欢

精选法语