法语语法解析:法语中介词的反作用
从许多实际应用中可以得出两点结论:
1)不同的介词可以使支配词和被支配词间的关系起不同的变化。
2)介词可以对动词、名词或甚至于句子的结构起反作用,从而影响到它们的意义。
介词对某些动词的反作用特别明显,它可以把同一个动词区分出不同的意义。语法学家德博埃(C.de.Boer)把这种介词称为“词尾介词”(prépositions-fin de mot).例如:
J’ai peur de le voir.
我怕见到他。(心中不愿见到他)
新东方:法语中介词的反作用
J’ai peur à le voir.
看见他时我害怕。(见到他时的心情)
Je réponds au monsieur Sun.
我回答孙先生的问题。
Je réponds du monsieur Sun.
我担保孙先生的为人。
从以上两对句子中可以看出,在几乎是相同的语言环境中,介词的不同引起动词含义的不同,从而使整个句子的意义起了质的变化。因此,介词对动词词义的区别作用是不能低估的。
以下仅举一批较常用的动词为例,说明法语介词对动词的反作用。这里并不列数应该动词的全部意义,而仅仅能说明介词对动词反作用的某一个意义。
compter sur 指望
concourir à qch. 协助
concourir pour 竞争
conférer qch. à qn. 把……授予……
conférer qch. avec qn. 把……与……相比
conspirer à 协助
conspirer contre 阴谋反对
convenir à qch. 适合于
convenir de qch. 同意
courir à qch. 追求
courir après qn. 追赶,纠缠
crier à qch. 埋怨
crier contre 责备,反对
crier après qn. 咒骂
croire à 相信,信任
croire en 信仰,信奉
décider qch. 决定
décider de qch. 对……作出抉择,主宰
déclamer qch. 朗诵
déclamer contre 指责
dégénérer de 从……衰退
dégénérer en 蜕变为
déléguer qn. auprès de qn. 向……委派……
déléguer qch. à qn. 把……托付给……
délibérer avec qn. 和……商讨
délibérer sur 讨论,商谈