以下几种情况,从句谓语前往往用ne1.1.主句谓语表示害怕、担心(avoir peur, craindre, etc) On a peur que la poussière ne soit l’un des agents du cancer des poumons. 2
首先,翻译句子:1.Vous êtes venus me voir dès mon retour.2. Vous viendrez me voir dès mon retour.3. 从北京开始,天就已经转晴了。 4. 从第二年开始, 学习就困难了
亲密接触 –> 介词 dès 引导时间概念 / 引导地点概念 / 引导顺序概念Mon grand-père a lhabitude de se lever dès laube.我祖父习惯黎明即起。 (引导时间概念)D
直陈式简单过去时(le passé simple) 表示在过去某一确定时间内已经完成的动作,常用于书面语,但近来使用范围日广,在广播电视节目中经常可以遇到
1.1.用陈述句结构表示,句末用感叹号。Elle est sortie sans la permission du docteur!Jamais il n’a été si insupportable!2.2.用感叹句,置于句首。Comment ! vous n’
复合构词法是从已有的两个词构成新词:grand + mère = grand-mère大的+母亲=(外) 祖母。复合构词法可以由下例词类构成:◆名词+名词:un chien-loup狼狗
这是一个易犯错误的地方,就是在任何情况下,都不要写:Ma chère MadameMon cher Monsieurchère Madane Dupontcher Monsieur Durand如果相互之间不太熟悉可以写:Monsieu
有生命的名词表示的是指能主宰自己行为的生命体,不管是人类,还是动物。例如,soeur 兄妹,enfant孩子, chat 猫。无生命的名词表示的是某个物品,
可数名词表示的是可以计数的人和事物,不可数名词表示的是难以分开的一个整体,不可分割的事物。不可数名词往往是些物质名词:beurre 黄油,eau
不定式是动词的名词形式,具有动词和名词双重特征;它前面不带类似英语的小品词to。 1.1.不定式的名词特征 与英语的不定式基本相同,在句中可