英语语法La grammaire anglaise英语写作基础Les bases de l’expression écrite anglaise英语听力La compréhension orale de l’anglais英语口语L’expression orale en anglais经贸英语
货币银行学Monnaie et Banque国际经济法Loi d’Economie Internationale中级宏观经济学Macroéconomie Intermédiaire国际金融实务Pratique de la Finance Internationale电子商务概
窗外的台风呼啸而过,带来了风雨、也送来了片刻的清凉。何不利用此刻的清凉世界来学习一点和台风有关的法语词汇呢?希望在这台风的天气里心情不
法语和中文一样,都有一些约定俗成的谚语。Qui veut noyer son chien l’accuse de la rage.这个直译过来 欲溺其狗,便告狗疯。但其实隐藏的含义是欲加之罪,
边线球 TOUCHE防守反击 DEFENSE ET CONTRE-ATTAQUE裁判 ARBITRE进攻 ATTAQUE进球得分 BUT角球 CORNER半场 MI-TEMPS加时赛 PROLONGATION任意球 COUP FRANC越位犯规 HORS-JEU传球 PA
trousse (d’outillage, à outils) 工具包trousse de médecin 保健箱,药[箱、包]trousse de secours 保健箱,急救箱trousse à noyauter 型芯刮板trousse à outils 工具袋un rouleau
Le complexe cinématographique(les studios) 电影制片厂Le terrain de prise de vues (tournage) en extérieur 电影摄影场,外景地Les laboratoires de tirage 洗印室Les salles de montage
La caméra insonorisée( caméra de prise de vues ), une caméra à film large( caméra Cinémascope) 防噪音同时录音的摄影机,一种宽银幕摄影机Le caisson insonore 防音罩La grue a
Désolé, il vient de sortir.抱歉,他刚刚出去了。注释:venir de + inf. 是最近过去时态,表示“刚刚”。例:Il vient de visiter le musée. (他刚参观了博物馆。)单
Allot?C’est Li Wei, de la Compagnie COMPLANT de Chine.喂,我是中国成套公司的李威。注释:也可以说:Li Wei à l’appareil.单词:compagnien.f. 结伴,做伴,陪同;协会,团