全国等级考试资料网

德语考试试题大全

  • 德语翻译:英译德13
    05-06

    请把下列英语句子翻译成德语:1. Do you (pl.) see the boy and the girl?2. We know them. They are both very intelligent.3. Do you (pl.) have a son?4. I don‘t know him.5. The student (f.)

  • 德语翻译:英译德14
    04-27

    把下列英语句子翻译成德语:1. Where do you come from?2. The girl now owns a car.3. You (s.) read German rather well.4. They are sometimes lazy.5. A teacher (m.) needs much patience.6. The

  • 【德语诗歌】爱在身旁
    01-29

    N?he des GeliebtenIch denke dein, wenn mir der Sonne SchimmerVom Meere strahlt;Ich denke dein, wenn sich des Mondes FlimmerIn Quellen malt.Ich sehe dich, wenn auf dem fernen WegeDer Staub sich hebt;In

  • 【德语诗歌】Herbsttag秋日
    01-23

    HerbsttagHerr: es ist Zeit. Der Sommer war sehr gro?.Leg deinen Schatten auf die Sonnenuhren,und auf den Fluren la? die Winde los.Befiehl den letzten Früchten voll zu sein;gieb ihnen noch zwei südli

  • 中德版此马非凡马
    01-09

    此马非凡马唐 - 李贺此马非凡马,房星本是精。向前敲瘦骨,犹自带铜声。Dies ist kein irdenes PferdIm Fang-Gestirn ist es ein Ross der GoetterKommt einer und klopft an sein

  • 中德版白居易(花非花)
    04-10

    Bai Juyi (白居易,772 in Xinzheng, Henan;846 in Luoyang) war ein chinesischer Dichter der Tang-Dynastie. Von Bai Juyi sind mehr als 3800 Gedichte erhalten, so viele wie von keinem andere

  • 中国列入世界遗产名录的项目(部分)的德文翻译
    12-03

    文化遗产 Weltkulturerbe故 宫 Der Kaiserpalast苏州古典园林 Suzhou-Garten青城山-都江堰 Berg Qincheng und Bew?sserungssystem von Dujiangyan颐和园 Der Sommerpalast明清皇家陵寝 G

  • 德语谚语Sprichwoerter
    10-31

    Alle Wege führen nach Rom.条条道路通罗马。Aller Anfang ist schwer.万事开头难。Auch gro?e M?nner haben klein angefangen.大人物从平凡开始。Auf einen groben Klotz geh?rt ein grobe

  • 奥巴马获胜演讲德文版
    10-30

    Hallo, Chicago. Wenn es da drau?en irgendjemand gibt, der noch zweifelt, dass Amerika ein Ort ist, wo alles m?glich ist, der sich noch fragt, ob der Traum unserer Gründer heute lebendig ist, der Frag

  • 学好德语的秘籍之写作
    04-26

    在我们的学习过程中,似乎都很缺乏写作训练。于是很多人都会有这种感觉:我们小学生的德语水平总是难以表达出我们大学生的思想,心里想的东西

  • 上页
    445 / 1280页
    下页

    精选德语试题