Community Organizer Fights Blight in DetroitIf one man’s trash is another man’s treasure, then the Brightmoor neighborhood of Detroit is John George’s gold mine.“I look at Detroit through rose
Detroit Government Retirees Struggle to Keep BenefitsDon Taylor spent 26 years of his life as a police officer in Detroit, the city where he was born and raised. It was a dangerous job, but one he is
Baby Bins Give Abandoned Children A Second ChanceIn a small street in Berea, one of the poorest neighborhoods in Johannesburg, a trap door in a wall could be mistaken for a mailbox. But it’s actuall
2013年公共英语四级听力精选voa资料汇总12013年公共英语四级听力精选voa资料122013年公共英语四级听力精选voa资料232013年公共英语四级听力精选voa资料34201
谚语、惯用语不管张三李四。Every Tom, Dick and Harry. *举出常用的男孩名,表示“不论谁都……”、“不管张三还是李四”。虽然没有女孩名,但男女都可
一举两得。Kill two birds with one stone. *直译是“一石可以打中两只鸟”,即“一举两得”。不闻凶讯便是吉。No news is good news.I haven’t heard from John lately.
知识就是力量。Knowledge is power.Knowledge is power. (知识就是力量。)That’s why he’s so successful. (所以他才成功。)冰冻三尺非一日之寒。/罗马不是一天就建
有其父必有其子。Like father, like son. *父子相似的意思。Like mother, like daughter. (有其母必有其女。)恋爱和战争都是不择手段的。All’s fair in love and war. *在
岁月不待人。Time and tide wait for no man. *tide 是“潮水”,此处与time同义,表示时间。越快越好。The sooner, the better.When should I come over? (什么时候来合适?)
to be continued *用于电视连续剧等的最后,表示“待续”。一个巴掌拍不响。It takes two to tango. *直译是“跳探戈舞是两个人的事儿”。Joe is always starting a