俄语综合辅导:对俄进出口商品交易通用合同
分类: 俄语
时间: 2023-04-07 20:41:26
作者: 全国等级考试资料网
合同
КОНТРАКТ
合同编号:
Номер контракта:
签约地点:
约时间:
Место подписания:
Время подписания:
售方:
购方:
ПРОДАВЕЦ:
ПРОДАВЕЦ:ПОКУПАТЕЛЬ:
地址:
地址:
АДРЕС:
АДРЕС:
电话ТЕЛЕФОН:
传真ТЕЛЕФАКС:
电话ТЕЛЕФОН:
传真ТЕЛЕФАКС:
售方和购方通过友好协商,同意签订合同条款如下:
В результате дружественного соглашения продавец и покупатель согласились заключить нижеследующие статьи и условия настоящего контракта:
1.商品名称
НАИМЕНОВАНИЕ ТОВАРА
2.规格品质
СПЕЦИФИКАЦИЯ КАЧЕСТВО
3.单位
ЕДИНИЦА
4.数量
КОЛИЧЕСТВО
5.单价
ЦЕНА ЗА ЕД.
6.金额
ОБЩАЯ СУММА
7.合同总值ОБЩАЯ СУММА КОНТРАКТА:
8.交货条件:......(DAF.CIF.FOB......)。除非另有规定,以上交货条件依照国际商会制定的《国际贸易术语解释通则》办理。以上货物数量允许卖方有权...%溢短装。 УСЛОВИЕ СДАЧИ-ПРИЕМКИ ТОВАРОВ:...%(КАФ.СИФ.ФОБ...).Если контрактом не предусмотрено иное,то вышеуказанные условия сдачи-приёмки товаров действуют в соответствии с "Коммерческими условиями сделок во внешней торговле рекомендованными муждународной торговой правилами их толкования"(ИНКОТЕРМЗ). Прадавцу представляется право уменьшать и увеличивать количество посеавляемых товаров на..............%.
9.原产地国别СТРНА ПРОИСХОЖДЕНИЯ ТОВАРА:
10.包装УПАКОВКА:
11.装运期СРОК ПОСТАВКИ:
12.装运口岸和目的地ПУНКТ ПОГРАНПЕРЕХОДА И МЕСТО НАЗНАЧЕНИЯ:
13.保险СТРАХОВАНИЕ:
14.支付条款:本合同采用...( A: 信用证L/C; B:即期付款交单D/P、承兑交单D/A、托收;C:汇付、信汇M/T、电汇T/T; D:易货贸易 ) 方式结算。УСЛВИЯ ПЛАТЕЖА:Расчёты по настоящему контракту производятся в форме ......( A:аккредитива L/C; B:инкассо с немедленной оплатой против предоставления документов D/P.инкассо с акцептом по предьявлению D/A; C:банковского перевода/почтового перевода M/T.телеграфного переводаT/T; D:бартерного обмена ).
A: (1)买方应在装运期前...日通过开证行开出以卖方为受益人的......[不可撤消的、跟单的、(不)保的、即期的、可转让的、循环的、对开的、(不)允许分期装运的......[信用证。信用证应在装货完毕后...日内在受益人所在地到期。
A: (1)Покупателв обязан за .........днейдо срока отгрузки открыть в пользу продавца......[безотзывный /документальный/ (не) подтверждённый / предъявительский / трансфертный / револьверный / взаимный и (не) распределённый по срком отгрузки ......]аккредитив со сроком действия в течение ............................ ддней после погрузки точвара по месту нахождения бенефициара.
(2)通知银行收到买方开具的不可撤消的信用证时,卖方必须委托通知行开出...% 信用证金额的保证金给开证行。 合同货物装运和交货后,保证金将原数退给卖方,出于本合同规定第19条外的任何原因,发生无法按时全部或部分交货, 保证金将按本合同第17条规定作为罚金支付给买方。
(2)После того, как банк уведомляющий об открытии аккредитива ,получил безотзывный аккредитив,открытый Покупателем,Продавец долженпоучить ему перевести банку,открывшему аккредитив, гарантийный фонд в размере............%от суммы аккредитива.Гарантийный фонд в полном размере возврашается Прадавцу после отгрузки и сдачиприёмки товаров,указанных в контракте,если по любой-либо причине,не предусмотренной в статье 19 настоя щего контракта невозможно передать товарыполностью или частичнов таком случае гарантийный фондсогласно статье 17 настоящего контракта ыплачивается в качестве неустойки Покупателю.
B:货物发运后卖方出具以买方为付款人的......。[付款跟单汇票,按即期付款交单方式D/P、承兑跟单汇票、汇票期限为( )后(),按即期承兑交单( D/A日)方式经买方承兑后 ]通过卖方银行及......银行,向买方转交证 ......。[换取货物、买方按汇票期限到期支付货款。]
B: После отгрузки товаров продавец обязан выставить.........[ документированную тратту / акцептованную документированную тратту со сроком оплаты в течение ......дней после ......], с указанием Покупателя в качестве плателыщика ......[по форме инкассо с немндленной выплатой против передаваемых документов / по форме инкассо с траттй по предъ яв лению ( D/A через ...дней после акцепта ) ], после акцентования тратты покупателем через банк Прадавца в адрес ......банка для Покупателя пересылаются документы, ......[ производится товарообмен, Покупатель обязан в установленный срок произвети оплату тратты].
C:买方在受到卖方依本合同第16条规定提交的单证后 ......日内以......[电汇、信汇 ]方式支付货款。
C: В течение ...... дней с моменты получения документов от Продавца в соответстви со статьей 16 настоящего контракта, Покупатель обязан произвести оплату товара в форме ......[ почтового/телеграфного] перевода.
D:自货物至指定边镜站点由卖方置于买方控制下时,即认为卖方已交货,货物的所有权及偶然性损失或品质损坏的风险由卖方转移到买方。买方应 ......[同、后、前]期于卖方 ...... 天交货款,并以记名提单为结算依据。
D: груз считается переданным с момента его поступления на указанную пограничную станцию и поступления враспоряжение Покупателя. Право собствеиности на груз,ответственность за случайные убытки и снижение качества переходит от Продавцак Покупателю .Покупатель должен поставить товар......[одновремено с Продавцом/ раньше,чем Продавец на ......дней/ позднее,чем Продавец на ......дней]. Именныеконосаментыявляются основанием для взаиморасчётов.
15.卖方应提交以下单证ПРИ ПРОИЗВОДСТВЕ ОПЛАТЫ ПРОДАВЕЦ ПРЕДОСТАВЛЯЕТ ОЛЕДУЮШНЕ ДОКУМЕНТЫ:
(1)全套的清洁空白抬头、空白背书注明运费 ......[已付、到付]的提货单 ......份;Полно-чистый коносамент с бланковойпередаточнойнадписьюна предъявителя ,на которомфиксируетс доставка ......[оплачена( до ......)]вв ......экз;
(2)经签字的商业发票...份;Подписанный коммерческий счёт в ......экз;
(3)原产地证明书 ......份;Свидетельство происхождения товара в ......экз;
(4)装箱单 ......份;Упаковочный лист в ......экз;
КОНТРАКТ
合同编号:
Номер контракта:
签约地点:
约时间:
Место подписания:
Время подписания:
售方:
购方:
ПРОДАВЕЦ:
ПРОДАВЕЦ:ПОКУПАТЕЛЬ:
地址:
地址:
АДРЕС:
АДРЕС:
电话ТЕЛЕФОН:
传真ТЕЛЕФАКС:
电话ТЕЛЕФОН:
传真ТЕЛЕФАКС:
售方和购方通过友好协商,同意签订合同条款如下:
В результате дружественного соглашения продавец и покупатель согласились заключить нижеследующие статьи и условия настоящего контракта:
1.商品名称
НАИМЕНОВАНИЕ ТОВАРА
2.规格品质
СПЕЦИФИКАЦИЯ КАЧЕСТВО
3.单位
ЕДИНИЦА
4.数量
КОЛИЧЕСТВО
5.单价
ЦЕНА ЗА ЕД.
6.金额
ОБЩАЯ СУММА
7.合同总值ОБЩАЯ СУММА КОНТРАКТА:
8.交货条件:......(DAF.CIF.FOB......)。除非另有规定,以上交货条件依照国际商会制定的《国际贸易术语解释通则》办理。以上货物数量允许卖方有权...%溢短装。 УСЛОВИЕ СДАЧИ-ПРИЕМКИ ТОВАРОВ:...%(КАФ.СИФ.ФОБ...).Если контрактом не предусмотрено иное,то вышеуказанные условия сдачи-приёмки товаров действуют в соответствии с "Коммерческими условиями сделок во внешней торговле рекомендованными муждународной торговой правилами их толкования"(ИНКОТЕРМЗ). Прадавцу представляется право уменьшать и увеличивать количество посеавляемых товаров на..............%.
9.原产地国别СТРНА ПРОИСХОЖДЕНИЯ ТОВАРА:
10.包装УПАКОВКА:
11.装运期СРОК ПОСТАВКИ:
12.装运口岸和目的地ПУНКТ ПОГРАНПЕРЕХОДА И МЕСТО НАЗНАЧЕНИЯ:
13.保险СТРАХОВАНИЕ:
14.支付条款:本合同采用...( A: 信用证L/C; B:即期付款交单D/P、承兑交单D/A、托收;C:汇付、信汇M/T、电汇T/T; D:易货贸易 ) 方式结算。УСЛВИЯ ПЛАТЕЖА:Расчёты по настоящему контракту производятся в форме ......( A:аккредитива L/C; B:инкассо с немедленной оплатой против предоставления документов D/P.инкассо с акцептом по предьявлению D/A; C:банковского перевода/почтового перевода M/T.телеграфного переводаT/T; D:бартерного обмена ).
A: (1)买方应在装运期前...日通过开证行开出以卖方为受益人的......[不可撤消的、跟单的、(不)保的、即期的、可转让的、循环的、对开的、(不)允许分期装运的......[信用证。信用证应在装货完毕后...日内在受益人所在地到期。
A: (1)Покупателв обязан за .........днейдо срока отгрузки открыть в пользу продавца......[безотзывный /документальный/ (не) подтверждённый / предъявительский / трансфертный / револьверный / взаимный и (не) распределённый по срком отгрузки ......]аккредитив со сроком действия в течение ............................ ддней после погрузки точвара по месту нахождения бенефициара.
(2)通知银行收到买方开具的不可撤消的信用证时,卖方必须委托通知行开出...% 信用证金额的保证金给开证行。 合同货物装运和交货后,保证金将原数退给卖方,出于本合同规定第19条外的任何原因,发生无法按时全部或部分交货, 保证金将按本合同第17条规定作为罚金支付给买方。
(2)После того, как банк уведомляющий об открытии аккредитива ,получил безотзывный аккредитив,открытый Покупателем,Продавец долженпоучить ему перевести банку,открывшему аккредитив, гарантийный фонд в размере............%от суммы аккредитива.Гарантийный фонд в полном размере возврашается Прадавцу после отгрузки и сдачиприёмки товаров,указанных в контракте,если по любой-либо причине,не предусмотренной в статье 19 настоя щего контракта невозможно передать товарыполностью или частичнов таком случае гарантийный фондсогласно статье 17 настоящего контракта ыплачивается в качестве неустойки Покупателю.
B:货物发运后卖方出具以买方为付款人的......。[付款跟单汇票,按即期付款交单方式D/P、承兑跟单汇票、汇票期限为( )后(),按即期承兑交单( D/A日)方式经买方承兑后 ]通过卖方银行及......银行,向买方转交证 ......。[换取货物、买方按汇票期限到期支付货款。]
B: После отгрузки товаров продавец обязан выставить.........[ документированную тратту / акцептованную документированную тратту со сроком оплаты в течение ......дней после ......], с указанием Покупателя в качестве плателыщика ......[по форме инкассо с немндленной выплатой против передаваемых документов / по форме инкассо с траттй по предъ яв лению ( D/A через ...дней после акцепта ) ], после акцентования тратты покупателем через банк Прадавца в адрес ......банка для Покупателя пересылаются документы, ......[ производится товарообмен, Покупатель обязан в установленный срок произвети оплату тратты].
C:买方在受到卖方依本合同第16条规定提交的单证后 ......日内以......[电汇、信汇 ]方式支付货款。
C: В течение ...... дней с моменты получения документов от Продавца в соответстви со статьей 16 настоящего контракта, Покупатель обязан произвести оплату товара в форме ......[ почтового/телеграфного] перевода.
D:自货物至指定边镜站点由卖方置于买方控制下时,即认为卖方已交货,货物的所有权及偶然性损失或品质损坏的风险由卖方转移到买方。买方应 ......[同、后、前]期于卖方 ...... 天交货款,并以记名提单为结算依据。
D: груз считается переданным с момента его поступления на указанную пограничную станцию и поступления враспоряжение Покупателя. Право собствеиности на груз,ответственность за случайные убытки и снижение качества переходит от Продавцак Покупателю .Покупатель должен поставить товар......[одновремено с Продавцом/ раньше,чем Продавец на ......дней/ позднее,чем Продавец на ......дней]. Именныеконосаментыявляются основанием для взаиморасчётов.
15.卖方应提交以下单证ПРИ ПРОИЗВОДСТВЕ ОПЛАТЫ ПРОДАВЕЦ ПРЕДОСТАВЛЯЕТ ОЛЕДУЮШНЕ ДОКУМЕНТЫ:
(1)全套的清洁空白抬头、空白背书注明运费 ......[已付、到付]的提货单 ......份;Полно-чистый коносамент с бланковойпередаточнойнадписьюна предъявителя ,на которомфиксируетс доставка ......[оплачена( до ......)]вв ......экз;
(2)经签字的商业发票...份;Подписанный коммерческий счёт в ......экз;
(3)原产地证明书 ......份;Свидетельство происхождения товара в ......экз;
(4)装箱单 ......份;Упаковочный лист в ......экз;