现代西语第二册 第四课
【一】语法(略)
【二】léxico词汇
I.servir
重点掌握servir para...“在某方面有用”,servir de“充当”,servirse“用餐,自斟自饮”的用法。
II.olvidar(se) 推荐:现代西班牙语视频课程
①掌握olvidar=olvidarse de的用法。
②B例题解析:两个句子均为自复被动句用法,主语分别为动词后原形动词引导的句子。Se te olvid....中的te有不同的说法,按课堂上讲的参照第一册24课ocurrírsele属于固定结构的用法,但查阅新东方一月通教程,好象把例句中的te归类于“与格”的物主形容词,即意思为“你的...”。按此理解,例1则翻译成“苏萨娜,明天别忘记把你的书给我带来”,而例2则翻译成“Felipe没来,因为你忘记给他打(你的)电话了”。到底哪个好呢??哈哈!?No sé tampoco!
【三】Texto 课文 Primera Vez Como Intérprete第一次做翻译
I.
Estos días,Li Ming sirve por primera vez de intérprete a unos turistas mexicanos. Ayer fue al aeropuerto a recibirlos y los llevó a un hotel de tres estrellas donde se alojan. Tuvo muchos problemas con equipajes y habitaciones. Cuando por fin resolvió todo,es decir,cuando todos estaban en sus habitaciones con sus maletas,contentos,ya eran casi las seis y media de la tarde. Li Ming decidió despedirse. Sabía que aquellos se?oles,tras el largo viaje,estaban muy cansados.这几天,李明第一次为一些墨西哥游客做翻译。昨天他去机场接到他们并把他们带到一个三星级宾馆安顿下来。他在领取行李和安排房间时遇到了很多麻烦(问题)。当终于解决了一切问题,也就是说,当所有人拿着各自的箱子满意的住进各自的房间的时候,几乎已经是下午6点半了。李明决定和他们告别。因为他知道经过长途奔波,他们那些人都已经非常疲惫了。Servir de...a uno给某人充当...;por primera vez第一次,por segunda vez第一次(注意无冠词);tener probremas con...某人在某方面遇到问题;por fin=por último=últimamente最终,终于;resolver解决,过去分词为resuelto解决的,如:todo esta resuelto所有的事都已解决;es decir也就是说;despedir a uno送某人离开,解雇某人,而despedirse de uno则是与某人告别;tras el largo viaje= después del largo viaje(注意前置词的不同用法);contentos满意的,在这里做双重补语,同时修饰主语和动词,有性数的变化,如:los ni?as cantan contentas.女孩们高兴的唱着歌,estar contento de que+虚拟句,或estar contento con+名词,“对...满意”。
---No se escape usted todavía.---Le pedió uno de los turistas bromeado. Parecía el jefe del grupo.---Díganos dónde está el comedor. Tenemos un hambre de lobo.您还不能溜---游客中的一个人开玩笑的要求他。那人好像是这个团的领队。请您告诉我们餐厅在哪里。Un Hambre饥饿(hambre是阴性名词为什么用了阳性的冠词?不明白的请查阅以前的在线课程)Tener un hambre de lobo(饿得像狼?)饿极了,estar muerto de hambre快饿死了。
---?Ah,perdón! Ya ven ustedes,con tantos líos casi se me olvidan algunos detalles.啊,对不起!您们看,因为那些麻烦事,一些细节也差点被我忘了。con tantos líos由于如此多的麻烦;se me olvidan.....自复被动句,这里的me是所谓的“兴趣与格”,起加强语气的作用,表明“我”与“一些细节”之间的关联关系。