德语读写辅导:不同时期的德语
分类: 德语
时间: 2023-10-27 12:05:38
作者: 全国等级考试资料网
Fater unsêr, thu in himilom bist, g?uu?hit s? namo thin. quaeme r?chi th?n. uuerdhe uuilleo th?n, sama s? in himile endi in erthu. Broot unseraz emezz?gaz gib uns hiutu. endi farlaz uns sculdhi unsero, sama s? uuir farlazzêm scol?m unserêm. endi ni gileidi unsih in costunga. auh arl?si unsih fona ubile.
(Aus:Wei?enburger Katechismus im 9. Jahrhundert)
2.13世纪一个工匠歌手歌曲的译文(mittelhochdeutsche Zeit 中高地德语时期):
Got hêrre, vater unser, der d? in dem himel bist,geheiliget s? d?n nam an uns, getriuwer reiner Krist,zuo kum an uns daz r?che d?n,d?n wille werde hie als in d?m r?che.D?n g?tlich br?t daz gip uns hiute sunder zw?fels wan,vergip uns unser schult, also wir unsern schuldern han,bekorunge uns laz anic s?n,loese uns von disen übeln al gel?che.(eine freiere übersetzung des Meistersingers Marner im 13. Jahrhundert)
3.马丁·路得1545年翻译的圣经(neuhochdeutsche Zeit 新高地德语时期)
Vnser Vater in dem Himel. Dein Name werde geheiliget. Dein Reich kome. Dein Wille geschehe/ auff Erden/ wie im Himel. Vnser teglich Brot gib vns heute. Vnd vergib vns vnsere Schulde/ wie wir vnsern Schüldigern vergeben.Vnd füre vns nicht in Versuchung. sondern erl?se vns von dem Vbel. denn dein ist das Reich/ vnd die Krafft/vnd die Herrligkeit in ewigkeit.
(Aus: Luther Bibel von 1545)
4.现代
Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name. Dein Reich komme. Dein Wille gesehehe, wie im Himmel, so auf Erden. Unser t?gliches Brot gib uns heute. Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unsern Schuldigern. Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erl?se uns von dem B?sen. (Denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit.)
(Aus: Matth?us-Evangelium, 6, 9-13)
中文译文:
我们在天上的父,愿人都尊你的名为声。愿你的国降临,愿你的旨意行在地上,如同行在 天上。我们日用的饮食,今日赐给我们。免我们的债,如同我们免了人的债。不叫我们遇见试探。救我们脱离凶恶。(因为国度,权柄,荣耀,全是你的,直到永远。阿门。)
选自 Rudolf und Ursula Hoberg:Der kleine Duden-Deutsche Grammatik 1997
(Aus:Wei?enburger Katechismus im 9. Jahrhundert)
2.13世纪一个工匠歌手歌曲的译文(mittelhochdeutsche Zeit 中高地德语时期):
Got hêrre, vater unser, der d? in dem himel bist,geheiliget s? d?n nam an uns, getriuwer reiner Krist,zuo kum an uns daz r?che d?n,d?n wille werde hie als in d?m r?che.D?n g?tlich br?t daz gip uns hiute sunder zw?fels wan,vergip uns unser schult, also wir unsern schuldern han,bekorunge uns laz anic s?n,loese uns von disen übeln al gel?che.(eine freiere übersetzung des Meistersingers Marner im 13. Jahrhundert)
3.马丁·路得1545年翻译的圣经(neuhochdeutsche Zeit 新高地德语时期)
Vnser Vater in dem Himel. Dein Name werde geheiliget. Dein Reich kome. Dein Wille geschehe/ auff Erden/ wie im Himel. Vnser teglich Brot gib vns heute. Vnd vergib vns vnsere Schulde/ wie wir vnsern Schüldigern vergeben.Vnd füre vns nicht in Versuchung. sondern erl?se vns von dem Vbel. denn dein ist das Reich/ vnd die Krafft/vnd die Herrligkeit in ewigkeit.
(Aus: Luther Bibel von 1545)
4.现代
Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name. Dein Reich komme. Dein Wille gesehehe, wie im Himmel, so auf Erden. Unser t?gliches Brot gib uns heute. Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unsern Schuldigern. Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erl?se uns von dem B?sen. (Denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit.)
(Aus: Matth?us-Evangelium, 6, 9-13)
中文译文:
我们在天上的父,愿人都尊你的名为声。愿你的国降临,愿你的旨意行在地上,如同行在 天上。我们日用的饮食,今日赐给我们。免我们的债,如同我们免了人的债。不叫我们遇见试探。救我们脱离凶恶。(因为国度,权柄,荣耀,全是你的,直到永远。阿门。)
选自 Rudolf und Ursula Hoberg:Der kleine Duden-Deutsche Grammatik 1997