德语成语溯源(五)来自现代工业技术
分类: 德语
时间: 2023-10-27 14:28:56
作者: 全国等级考试资料网
auf Draht sein〖口〗机敏,精明能干
jn. auf Draht bringen 〖口〗使某人振作起来,为某人鼓劲
【Draht 在这儿指的是电话机和电报机的电线, 意指通过电话或电报总能找到某人。】
* Er ist mir immer noch viel zu langsam in der Arbeit. Ich muss ihn erst auf Draht bringen.
我觉得他的工作还是那么磨磨蹭蹭的,得让他提起劲来。
* In wenigen Monaten hatte die neue Direktorin ihre Leute auf Draht gebracht.
短短几个月,新来的经理让他的手下人都活跃了起来。
* Wende dich mit deinen Sorgen ruhig an unseren Direktor; der ist wirklich auf Draht, und wenn dir
einer helfen kann, ist er es.
你要是有什么烦恼的话,尽管去找我们的主任好了;他总是有办法解决的。要说有谁能帮你的话,就数他了。
* Morgen habe ich ein wichtiges Interview, und ich muss auf Draht sein.
明天我要进行一次重要的采访, 我得反应灵敏一点。
eine lange Leitung haben〖口〗理解力差,反应迟钝
【这个20世纪以后才出现的成语,将人的神经系统比作电话线路。在长途通信的初级阶段,较长距离的通话(lange
Leitung)往往很不清晰。】
* Ihm muss man alles dreimal erkl?ren, ehe er etwas begreift. Der hat wirklich eine lange Leitung.
要他理解一件事情,起码得解释3遍。他的脑子可真迟钝。
* Der Alex hat immer noch nicht gemerkt, dass Elke nichts von ihm wissen will. Der hat aber eine
lange Leitung.
这个阿历克斯一直没有察觉,埃尔克不愿跟他答理。他的反应真够迟钝的。
für etw. eine Antenne haben 〖口〗对……有感受力,敏感
【Antenne 指收音机或电视机上的天线,比喻一个人反应灵敏,犹如身上装了根天线。】
* Er hat eine besondere Antenne für die Preisentwicklung und kauft immer das Richtige zur rechten Zeit.
他对物价的上落特别敏感,总能够及时买进合算的东西。
* Er wird die Angelegenheit nicht auf sich beruhen lassen, ich habe eine Antenne dafür.
他对此事不会善罢甘休的,我有这种感觉 。
* Er hat eine besondere Antenne für Aktien und kauft immer die richtigen Aktien zur rechten Zeit.
他对股票有独特的感觉,总是在适当的时候买到合适的股票。
Dampf/Feuer hinter etw./jn. machen/setzen 〖口〗加速,催促某事
【这儿的 Dampf 是指作为推动机器运转的水蒸汽。】
* In zwei Wochen muss ich meine Magisterarbeit abgeben; dabei bin ich immer noch nicht mit dem letzten
Kapitel fertig. Ich muss wirklich Dampf machen.
硕士论文两周以后就要交上去了;可是我最后一章还没有结束。真得加把劲儿了。
* Mein Gesuch ist immer noch nicht beantwortet. Ich muss mal pers?nlich zum Ministerium gehen und
Dampf machen.
我的申请一直没有答复。我得亲自去部里催一下。
ein toter Punkt 1)极点 2)僵局
【来自技术用语。指蒸汽机的连杆和曲柄处于同一条直线时,即无法转动,称为死点。】
* Die Verhandlungen zwischen den Metallarbeitern und den Unternehmern sind wieder auf dem toten Punkt
angekommen. Der Streik geht weiter.
冶金工人和企业主之间的谈判又陷入了僵局。罢工继续进行。
* Nach 5000 Metern konnte ich pl?tzlich nicht mehr. Ich habe zwar den toten Punkt nach einer Weile
überwinden k?nnen, aber zu einem vorderen Platz reichte es dann nicht mehr.
跑了5000米以后,我突然支持不住了。虽然过了一会儿,我就摆脱了极点状态,但前几名却拿不到了。
Sand ins Getriebe streuen/werfen/schmei?en〖口〗从中作梗,制造麻烦
Sand im Getriebe sein〖口〗不顺当
【在机械的传动装置里撒上砂子,摩擦力就会增大,这当然不会有什么好的结果。】
* Es würde ja alles ganz reibungslos gehen, wenn du nicht mit diesem ewigen Wenn und Aber Sand
ins Getriebe werfen würdest.
如果你不是老这么推三阻四地,从中作梗,事情会顺顺当当地进行的。
* Unsere Firma arbeitet nicht rationell. Irgendwo ist da Sand im Getriebe.
我们的企业工作效率不高,总有什么地方不对头。
etw. an den Tag bringen 使某事暴露出来,揭露某事
an den Tag kommen 暴露出来
【来自矿工用语。der Tag 表示地面,与地下的矿井相对。】
* Die F?lschung des Dokuments wurde glücklicherweise rechtzeitig an den Tag gebracht.
伪造文件一事,幸亏及时被揭露出来。
* Zwei Journalisten brachten an den Tag, wie der Minister sich auf Kosten der Steuerzahler
bereichert hatte.
两个记者揭露了,这个部长是如何靠牺牲纳税人的利益而发财的。
der Groschen ist (bei jm.) gefallen〖口〗(某人)终于开窍了
【Groschen 在这里指的是10分尼硬币, 把硬币投入自动售货机, 要使其完全下落, 让机器运转,须等一段时间。】
* Stefan ist ja eigentlich nicht so schnell von Begriff, aber als ich heute eine komplizierte
neue Methode erkl?rte, ist bei ihm gleich der Groschen gefallen.
斯特凡原先脑子不怎么灵,可是今天我给他解释一个复杂的新方法时,他一下子就开窍了。
* Bis Fritz einen Witz versteht, dauert es lange. Bei ihm f?llt der Groschen sp?t.
要弗里茨听懂一个笑话的含义,得化好长时间。他脑子拐不过弯。
eine Stichprobe/Stichproben machen 进行抽样检查
【来自冶金工业。der Stichofen 是旧式高炉,冶炼工人用勺子取出试样,即 Stichprobe,对铁水进行化验。】
* Wir k?nnen für die Güte unseres Honigs garantieren, denn es werden immer wieder Stichproben gemacht.
我们可以保证蜂蜜的质量,因为我们一直在进行抽样检查。
* Wir sollten mal wieder eine Stichprobe machen, ob alle Schüler auch um zehn im Bett liegen.
我们应该再抽查一下,是否所有的学生都在10点钟上床睡觉。
jm./etw. grünes Licht geben 为……开绿灯
grünes Licht bekommen 得到通过
【来自交通管理用语。十字路口如果开了绿灯,车辆即可通行无阻。】
* Endlich hat uns die Direktion für unser neues Forschungsprogramm grünes Licht gegeben.
领导终于为我们的研究方案开了绿灯。
* Die Vorbereitungen sind jetzt beendet. Heute Vormittag war die abschlie?ende Besprechung, auf der wir grünes Licht bekommen haben. Ab morgen beginnen wir mit den ersten Versuchen.
准备工作已经结束了。今天上午是最后一次会谈,我们的方案被通过了。从明天起,我们就可以开始第一批试验了。
jn. auf Draht bringen 〖口〗使某人振作起来,为某人鼓劲
【Draht 在这儿指的是电话机和电报机的电线, 意指通过电话或电报总能找到某人。】
* Er ist mir immer noch viel zu langsam in der Arbeit. Ich muss ihn erst auf Draht bringen.
我觉得他的工作还是那么磨磨蹭蹭的,得让他提起劲来。
* In wenigen Monaten hatte die neue Direktorin ihre Leute auf Draht gebracht.
短短几个月,新来的经理让他的手下人都活跃了起来。
* Wende dich mit deinen Sorgen ruhig an unseren Direktor; der ist wirklich auf Draht, und wenn dir
einer helfen kann, ist er es.
你要是有什么烦恼的话,尽管去找我们的主任好了;他总是有办法解决的。要说有谁能帮你的话,就数他了。
* Morgen habe ich ein wichtiges Interview, und ich muss auf Draht sein.
明天我要进行一次重要的采访, 我得反应灵敏一点。
eine lange Leitung haben〖口〗理解力差,反应迟钝
【这个20世纪以后才出现的成语,将人的神经系统比作电话线路。在长途通信的初级阶段,较长距离的通话(lange
Leitung)往往很不清晰。】
* Ihm muss man alles dreimal erkl?ren, ehe er etwas begreift. Der hat wirklich eine lange Leitung.
要他理解一件事情,起码得解释3遍。他的脑子可真迟钝。
* Der Alex hat immer noch nicht gemerkt, dass Elke nichts von ihm wissen will. Der hat aber eine
lange Leitung.
这个阿历克斯一直没有察觉,埃尔克不愿跟他答理。他的反应真够迟钝的。
für etw. eine Antenne haben 〖口〗对……有感受力,敏感
【Antenne 指收音机或电视机上的天线,比喻一个人反应灵敏,犹如身上装了根天线。】
* Er hat eine besondere Antenne für die Preisentwicklung und kauft immer das Richtige zur rechten Zeit.
他对物价的上落特别敏感,总能够及时买进合算的东西。
* Er wird die Angelegenheit nicht auf sich beruhen lassen, ich habe eine Antenne dafür.
他对此事不会善罢甘休的,我有这种感觉 。
* Er hat eine besondere Antenne für Aktien und kauft immer die richtigen Aktien zur rechten Zeit.
他对股票有独特的感觉,总是在适当的时候买到合适的股票。
Dampf/Feuer hinter etw./jn. machen/setzen 〖口〗加速,催促某事
【这儿的 Dampf 是指作为推动机器运转的水蒸汽。】
* In zwei Wochen muss ich meine Magisterarbeit abgeben; dabei bin ich immer noch nicht mit dem letzten
Kapitel fertig. Ich muss wirklich Dampf machen.
硕士论文两周以后就要交上去了;可是我最后一章还没有结束。真得加把劲儿了。
* Mein Gesuch ist immer noch nicht beantwortet. Ich muss mal pers?nlich zum Ministerium gehen und
Dampf machen.
我的申请一直没有答复。我得亲自去部里催一下。
ein toter Punkt 1)极点 2)僵局
【来自技术用语。指蒸汽机的连杆和曲柄处于同一条直线时,即无法转动,称为死点。】
* Die Verhandlungen zwischen den Metallarbeitern und den Unternehmern sind wieder auf dem toten Punkt
angekommen. Der Streik geht weiter.
冶金工人和企业主之间的谈判又陷入了僵局。罢工继续进行。
* Nach 5000 Metern konnte ich pl?tzlich nicht mehr. Ich habe zwar den toten Punkt nach einer Weile
überwinden k?nnen, aber zu einem vorderen Platz reichte es dann nicht mehr.
跑了5000米以后,我突然支持不住了。虽然过了一会儿,我就摆脱了极点状态,但前几名却拿不到了。
Sand ins Getriebe streuen/werfen/schmei?en〖口〗从中作梗,制造麻烦
Sand im Getriebe sein〖口〗不顺当
【在机械的传动装置里撒上砂子,摩擦力就会增大,这当然不会有什么好的结果。】
* Es würde ja alles ganz reibungslos gehen, wenn du nicht mit diesem ewigen Wenn und Aber Sand
ins Getriebe werfen würdest.
如果你不是老这么推三阻四地,从中作梗,事情会顺顺当当地进行的。
* Unsere Firma arbeitet nicht rationell. Irgendwo ist da Sand im Getriebe.
我们的企业工作效率不高,总有什么地方不对头。
etw. an den Tag bringen 使某事暴露出来,揭露某事
an den Tag kommen 暴露出来
【来自矿工用语。der Tag 表示地面,与地下的矿井相对。】
* Die F?lschung des Dokuments wurde glücklicherweise rechtzeitig an den Tag gebracht.
伪造文件一事,幸亏及时被揭露出来。
* Zwei Journalisten brachten an den Tag, wie der Minister sich auf Kosten der Steuerzahler
bereichert hatte.
两个记者揭露了,这个部长是如何靠牺牲纳税人的利益而发财的。
der Groschen ist (bei jm.) gefallen〖口〗(某人)终于开窍了
【Groschen 在这里指的是10分尼硬币, 把硬币投入自动售货机, 要使其完全下落, 让机器运转,须等一段时间。】
* Stefan ist ja eigentlich nicht so schnell von Begriff, aber als ich heute eine komplizierte
neue Methode erkl?rte, ist bei ihm gleich der Groschen gefallen.
斯特凡原先脑子不怎么灵,可是今天我给他解释一个复杂的新方法时,他一下子就开窍了。
* Bis Fritz einen Witz versteht, dauert es lange. Bei ihm f?llt der Groschen sp?t.
要弗里茨听懂一个笑话的含义,得化好长时间。他脑子拐不过弯。
eine Stichprobe/Stichproben machen 进行抽样检查
【来自冶金工业。der Stichofen 是旧式高炉,冶炼工人用勺子取出试样,即 Stichprobe,对铁水进行化验。】
* Wir k?nnen für die Güte unseres Honigs garantieren, denn es werden immer wieder Stichproben gemacht.
我们可以保证蜂蜜的质量,因为我们一直在进行抽样检查。
* Wir sollten mal wieder eine Stichprobe machen, ob alle Schüler auch um zehn im Bett liegen.
我们应该再抽查一下,是否所有的学生都在10点钟上床睡觉。
jm./etw. grünes Licht geben 为……开绿灯
grünes Licht bekommen 得到通过
【来自交通管理用语。十字路口如果开了绿灯,车辆即可通行无阻。】
* Endlich hat uns die Direktion für unser neues Forschungsprogramm grünes Licht gegeben.
领导终于为我们的研究方案开了绿灯。
* Die Vorbereitungen sind jetzt beendet. Heute Vormittag war die abschlie?ende Besprechung, auf der wir grünes Licht bekommen haben. Ab morgen beginnen wir mit den ersten Versuchen.
准备工作已经结束了。今天上午是最后一次会谈,我们的方案被通过了。从明天起,我们就可以开始第一批试验了。