法语阅读素材整理:苹果手机热销
Lancé vendredi 29 juin, le nouveau produit phare d’Apple est en passe de réussir son examen d’entrée dans le monde de la téléphonie. Avec plus de 500 000 unités écoulées en trois jours, Steve Jobs, l’emblématique patron de la firme à la pomme, s’apprête donc à bouleverser le marché des téléphones portables.
自从6月29日进入市场以来,苹果的这款新型领航产品在进入手机市场的考验中获得了成功。三天内售出50多万部的业绩,苹果公司首席执行官斯蒂芬?乔布斯准备震撼手机市场。
Vendu aux Etats-Unis entre 499 et 599 dollars (367 ou 440 euros) suivant les versions (4 ou 8 Go), ce nouveau téléphone portable tout-en-un (téléphone, iPod vidéo, assistant personnel et explorateur Internet) s’est arraché le premier jour de mise en vente à plus de 200 000 exemplaires, 128 000 dans les 164 boutiques officielles Apple, et 72 000 via le réseau des 1 800 magasins AT&T. La revente aux enchères sur eBay a débuté le jour même de la mise en vente officielle, avec des prix se situant autour de 750 dollars. Au prix d’achat, il faut obligatoirement ajouter un abonnement de deux ans à l’opérateur exclusif AT&T, abonnement allant de 60 à 220 dollars (44 à 160 euros) par mois.
在美国,4G和8G内存的新款手机分别售价499和599美金(367和440欧)。这款集通话、苹果视频、个人助手和网页浏览器于一体的新型手机在上市当天就被抢购,销售量达20多万部,其中164家苹果专卖店就出售12万8千部,其余 7万2千部则通过1800家美国电话电报公司门市售出。eBay上的拍卖和专卖店的行情一样热火朝天,以750美金拍出。以这个价格买入的手机,还要增加美国电话电报公司的两年通信费用,每月60到220美金(44到160欧)。