法词词汇辅导:有关端午节
分类: 法语
时间: 2023-04-03 07:09:14
作者: 全国等级考试资料网
端午节
Fête Duanwu; Fête des Bateaux-Dragons/Barques-Dragons; Fête du 5e Jour du 5e Mois (du calendrier) lunaire); Fête du Double 5; Festival du Bateau-Dragon〔联合国教科文组织用语,见资料:《申请把中国端午节列为世界非物质文化遗产资料》〕
申请把(中国)端午节列为世界非物质文化遗产
demander à l’UNESCO d’inscrire la Fête (chinoise) du Double 5 sur la Liste du Patrimoine (culturel) immatériel〔申报“世遗”,2009年9月30日,联合国教科文组织保护非物质文化遗产政府间委员会第四次会议在阿布扎比审议并批准把端午节等 22个中国项目列入相关名录〕
《人类非物质文化代表性遗产名录》
Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité〔’入之名录,同时被列入的还有其它21个中国申报的项目:中国蚕桑丝织技艺、福建南音、南京云锦、安徽宣纸、贵州侗族大歌、广东粤剧、《格萨尔》史诗、浙江龙泉青瓷、青海热贡艺术、藏戏、新疆《玛纳斯》、蒙古族呼麦、甘肃花儿、西安鼓乐、朝鲜族农乐舞、书法、篆刻、剪纸、雕版印刷、传统木结构营造技艺、妈祖信俗〕/
相传屈原死于农历五月初五,诗人出生地民众为纪念他,就把这一天设为“端午节”
Selon la légende, Qu Yuan est mort/s’est donné la mort le 5e jour du 5e mois d’une année lunaire. Et la population de son pays natal a retenu cette date pour en faire un jour commémoratif, qui est devenu par la suite la ?Fête du Double
申遗成功后的第一个端午节
la première Fête des Barques-Dragons/le premier Festival du Bateau-Dragon depuis l’inscription officielle par l’UNESCO de cette fête chinoise sur la Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité
战国时代 époque des Royaumes combattants
楚国 Royaume des Chu
伟大的爱国者 Grand patriote
中国古代第一位诗人屈原
Qu Yuan (340-278 av. J-C), premier grand poète dans l’antiquité chinoise
今年是爱国诗人屈原诞辰2350周年
L’année 2010/Cette année marque le 2 350e anniversaire du grand patriote chinois Qu Yuan (340-278 av. J-C).
在伟大诗人屈原家乡,人们届时将举办比往年更多、更丰富多彩的纪念活动
Dans le pays natal de Qu Yuan, on multipliera et diversifiera à cette occasion les manifestations commémorant l’anniversaire du grand poète.
大夫
Grand ma?tre (titre correspondant à un rang inférieur à celui de ministre mais supérieur à celui de conseiller dans la Cour royale)
《离骚》
?Tristesse de la Séparation?; ?Plaintes de l’Exilé?; ?Li Sao?
楚辞代表作《离骚》
?Li Sao?, le plus célèbre poème dans l’anthologie des ?Chants des Chu?
《九歌》 ?Les Neuf Chants?
受器重 être bien considéré par qn
招致同僚嫉妒 Attirer des jalousies de la part de ses pairs
被逐出宫廷 être chassé de la Cour royale
被流放 être exilé/condamné à l’exil
自沉于洞庭湖畔的汨罗江
Mettre fin à sa vie en se jetant dans la rivière Miluo, près du lac Dongting, avec un bloc de pierre attaché au corps, le 5e jour de la 5e lune
纷纷出动乘船打捞死者遗体
Se mobiliser et monter à bord de barques pour tenter de repêcher le corps du défunt
船只来回搜寻,未有结果
Les barques remontaient et descendaient le fleuve, sans succès.
渔夫为使诗人遗体免遭鱼虾吞噬,往江中抛扔鸡蛋、米饭和其它食品。此乃粽子典故之由来
Des pêcheurs jetèrent alors dans le fleuve/l’eau des ?ufs, du riz et d’autres aliments pour empêcher les poissons et les crevettes de s’acharner sur le poète noyé. D’où la tradition plus tard de consommer des Zongzi en ce jour commémoratif.粽子 ?Zongzi?, gateaux de riz glutineux (enveloppé dans des feuilles de bambou ou de roseau)
用五彩丝包粽子
Confectionner/faire/préparer des gateaux de riz glutineux en les enveloppant dans des feuilles de roseau avec des ficelles multicolores
糯米 Riz glutineux
栗子 Marron
葡萄干 Raisin sec
红枣 Jujube (rouge)
红小豆 Haricots rouges
火腿 Jambon
核桃 Noix
往江中倾倒大缸黄酒,以熏倒蛟龙,使其不去伤害屈原
Vider toute une jarre de vin jaune dans le fleuve pour enivrer le dragon du fleuve et protéger Qu Yuan des agressions de l’animal féroce
端午节大家饮黄酒也就成了习俗
La consommation de vin jaune, devenue une tradition, fait parti des rituels célébrés par tous à l’occasion de la Fête du Double 5.
菖蒲
Acore (aromatique/odorant) (n.m.) acorus calamus; roseau aromatique; jonc odorant (plante aquatique à parfum de mandarine et à saveur amère et poivrée)
菖蒲叶形状像剑,据说可避邪驱鬼
Les feuilles d’acore, qui rappellent la forme de l’épée, sont selon la légende censées effrayer et écarter les démons/mauvais esprits.
艾蒿 Armoise (n.f.)
艾叶 Feuilles d’armoise
家门口挂菖蒲和艾叶
Accrocher des acores et des armoises autour de la porte d’entrée; attacher de l’acore et de l’armoise séchés ensemble
熏艾叶挂菖蒲驱蛇虫
Fête Duanwu; Fête des Bateaux-Dragons/Barques-Dragons; Fête du 5e Jour du 5e Mois (du calendrier) lunaire); Fête du Double 5; Festival du Bateau-Dragon〔联合国教科文组织用语,见资料:《申请把中国端午节列为世界非物质文化遗产资料》〕
申请把(中国)端午节列为世界非物质文化遗产
demander à l’UNESCO d’inscrire la Fête (chinoise) du Double 5 sur la Liste du Patrimoine (culturel) immatériel〔申报“世遗”,2009年9月30日,联合国教科文组织保护非物质文化遗产政府间委员会第四次会议在阿布扎比审议并批准把端午节等 22个中国项目列入相关名录〕
《人类非物质文化代表性遗产名录》
Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité〔’入之名录,同时被列入的还有其它21个中国申报的项目:中国蚕桑丝织技艺、福建南音、南京云锦、安徽宣纸、贵州侗族大歌、广东粤剧、《格萨尔》史诗、浙江龙泉青瓷、青海热贡艺术、藏戏、新疆《玛纳斯》、蒙古族呼麦、甘肃花儿、西安鼓乐、朝鲜族农乐舞、书法、篆刻、剪纸、雕版印刷、传统木结构营造技艺、妈祖信俗〕/
相传屈原死于农历五月初五,诗人出生地民众为纪念他,就把这一天设为“端午节”
Selon la légende, Qu Yuan est mort/s’est donné la mort le 5e jour du 5e mois d’une année lunaire. Et la population de son pays natal a retenu cette date pour en faire un jour commémoratif, qui est devenu par la suite la ?Fête du Double
申遗成功后的第一个端午节
la première Fête des Barques-Dragons/le premier Festival du Bateau-Dragon depuis l’inscription officielle par l’UNESCO de cette fête chinoise sur la Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité
战国时代 époque des Royaumes combattants
楚国 Royaume des Chu
伟大的爱国者 Grand patriote
中国古代第一位诗人屈原
Qu Yuan (340-278 av. J-C), premier grand poète dans l’antiquité chinoise
今年是爱国诗人屈原诞辰2350周年
L’année 2010/Cette année marque le 2 350e anniversaire du grand patriote chinois Qu Yuan (340-278 av. J-C).
在伟大诗人屈原家乡,人们届时将举办比往年更多、更丰富多彩的纪念活动
Dans le pays natal de Qu Yuan, on multipliera et diversifiera à cette occasion les manifestations commémorant l’anniversaire du grand poète.
大夫
Grand ma?tre (titre correspondant à un rang inférieur à celui de ministre mais supérieur à celui de conseiller dans la Cour royale)
《离骚》
?Tristesse de la Séparation?; ?Plaintes de l’Exilé?; ?Li Sao?
楚辞代表作《离骚》
?Li Sao?, le plus célèbre poème dans l’anthologie des ?Chants des Chu?
《九歌》 ?Les Neuf Chants?
受器重 être bien considéré par qn
招致同僚嫉妒 Attirer des jalousies de la part de ses pairs
被逐出宫廷 être chassé de la Cour royale
被流放 être exilé/condamné à l’exil
自沉于洞庭湖畔的汨罗江
Mettre fin à sa vie en se jetant dans la rivière Miluo, près du lac Dongting, avec un bloc de pierre attaché au corps, le 5e jour de la 5e lune
纷纷出动乘船打捞死者遗体
Se mobiliser et monter à bord de barques pour tenter de repêcher le corps du défunt
船只来回搜寻,未有结果
Les barques remontaient et descendaient le fleuve, sans succès.
渔夫为使诗人遗体免遭鱼虾吞噬,往江中抛扔鸡蛋、米饭和其它食品。此乃粽子典故之由来
Des pêcheurs jetèrent alors dans le fleuve/l’eau des ?ufs, du riz et d’autres aliments pour empêcher les poissons et les crevettes de s’acharner sur le poète noyé. D’où la tradition plus tard de consommer des Zongzi en ce jour commémoratif.粽子 ?Zongzi?, gateaux de riz glutineux (enveloppé dans des feuilles de bambou ou de roseau)
用五彩丝包粽子
Confectionner/faire/préparer des gateaux de riz glutineux en les enveloppant dans des feuilles de roseau avec des ficelles multicolores
糯米 Riz glutineux
栗子 Marron
葡萄干 Raisin sec
红枣 Jujube (rouge)
红小豆 Haricots rouges
火腿 Jambon
核桃 Noix
往江中倾倒大缸黄酒,以熏倒蛟龙,使其不去伤害屈原
Vider toute une jarre de vin jaune dans le fleuve pour enivrer le dragon du fleuve et protéger Qu Yuan des agressions de l’animal féroce
端午节大家饮黄酒也就成了习俗
La consommation de vin jaune, devenue une tradition, fait parti des rituels célébrés par tous à l’occasion de la Fête du Double 5.
菖蒲
Acore (aromatique/odorant) (n.m.) acorus calamus; roseau aromatique; jonc odorant (plante aquatique à parfum de mandarine et à saveur amère et poivrée)
菖蒲叶形状像剑,据说可避邪驱鬼
Les feuilles d’acore, qui rappellent la forme de l’épée, sont selon la légende censées effrayer et écarter les démons/mauvais esprits.
艾蒿 Armoise (n.f.)
艾叶 Feuilles d’armoise
家门口挂菖蒲和艾叶
Accrocher des acores et des armoises autour de la porte d’entrée; attacher de l’acore et de l’armoise séchés ensemble
熏艾叶挂菖蒲驱蛇虫