俄语语法笔记精华(9)
完成体过去时可以和语气词было连用,表示(过去的)可能实现但未能实现,或虽已开始但中断的动作。试比较:я отвернулся и пришёл мимо. я отвернулся и прошёл было мимо, но она мне крикнула, что у неё есть что-то для меня. 我转过身子,本来想从旁边走过去,但她高声叫我,说她那里有我的什么东西。第一句中прошёл无было, 表示走过这动作完成了,走过去了;第二句中прошёл带было, 表示已经开始的动作被中断了,走过这动作未能实现。было,要。
过去时+было这种形式通常都不单用,而是后面要跟有另一个动词或另一个分句,指出起到中断作用的动作或事实。тут он вышел было, но остановился в дверях. 要到没到,要走没有,这种感觉。有时,一个动作完成了,但实际目的未实现,说话人把整个动作看做未实现的,失败的,也可用было.如: я зашёл было к нему, но его не было дома我到他家去了,但他没在家。 мы пошли было в кино, но не достали дилетов и вернулись.
было还可和未完成体过去时连用,表示“想做而未做成某事”或表示被中断的动作。此时было也可不用,而基本意义不变。如:он хотел было задать вопрос, но сдержался и промолчал. Ходил было, да не достиг своей цели.
相对时间:常用于主从复合句,相对过去或将来就用相应时态 ;间接引语时,必须用相应时态
使用第二人称命令式时一般不加人称代词。人称代词往往出现在对比场合;或者用以减弱命令语气,使其变得比较缓和,如ты не бойся. ты сядь.
在口语中有时往往在命令式后赋以语气词-ка, 使命令式语气缓和,带有亲昵色彩。如: подойди-ка сюда来呀!
语气词ну, ну-ка置于命令式之前(只用于口语),表示催促进行某动作。 ну-ка почитай, как оно вышло. 喂,读一读,看是怎么回事
在古俄语中,单数第二人称命令式形式也是第三人称命令式的基本形式,例如:бог сохрани上帝保佑,在现代俄语中很少这样用了,而是用пусть (пускай)+ 第三人称构成的复合形式。今天这种用法保留在一些谚语、惯用语中,或是表示祝愿、诅咒内容的比较固定的结构。如:чёрт его возьми! 见鬼去吧。дай бог ему здоровья! 愿上帝保佑他健康。 пропадай он пропаломю 让他完蛋吧!
总的来说,完成体命令式着眼于动作的完成、结果,而未完成则表示开始、和进行。通常请求、命令对方做某一具体的、简单的、不费事的动作时,用完成体。如: Дайте мне. возьми, скажите. 祈使经常的动作,用未完成体。 пиши почаще.
当对方对做某事踌躇不决时,我们应用未完成体命令式敦促他;当对方中断某一动作时,也要用未完成体命令式促其继续做下去。