俄语语法笔记精华(21)
反身动词这个名称是语法传统一直沿用下来的、带有约定俗成性质。-ся 来源于古时的себя, 例如: бриться 来源于брить себя. 但是随着时间的推移和语言的变化发展,很多情况下,-ся并不表示“动作返回自身”,例如вернуться 不等于вернуть себя, бояться 不等于боять себя, 因此人们常常不用反身动词一语,而称带-ся动词。大部分反身动词都是由及物动词构成的,也有些反身动词由非及物动词构成,如:стучать, стучаться. -ся 往往赋予动词词义以某种新的义素,可以起构词作用,即产生新词。-ся不能单独使用,永远与动词连写,附于动词之后。-ся 在元音之后,变为-сь. -ся(-сь)是一种特殊的出现于词尾之后的后缀-尾后后缀。 许多带-ся动词是由动词同时加前缀与-ся构成的,如:наговориться 说个够,напиться 喝个够,сбежаться 跑到一起。由于这里不仅有-ся的作用,又有前缀的意义,而且前缀的意义作用更明显,所以不在这里讲述。有的带-ся动词没有不带-ся的对应词,如:бояться, улыбаться, гордиться, смеяться, очнуться.
非被动态的反身动词根据其意义和用法特点,可以分成若干类,首先是纯反身意义动词。在这种动词中,-ся接近себя的意思,表示主体发出的动作及于(返回)主体自身。如:я бреюсь相当于я берю себя. 这种动词多半是表示及于人体某一部分的动作,如:умываться 洗脸、手, мыться 洗澡,раздеваться 脱衣,одеваться 穿衣,обуваться 穿鞋,стричься剪发等。此外,защищаться, обороняться, называться, представиться, рекомендоваться, афишироваться , кормиться, отравляться, затреливаться, сдерживаться等动词,也具有直接反身意义,-ся相当于себя.纯反身意义动词的-ся等于себя. 它往往可以与及物动词+себя互换。
相互反身意义动词。-ся可能赋予动词以相互反身意义,动词主体是两个或更多的人或物,动作主体互为客体对象。如: два соратника встретились и обнялись. 上例中的встретились, обнялись分别等于встретили друг друга, обняли друг друга. 具有相互意义的反身动词,用于“复数主语+反身动词”或“кто +反身动词+c кем"这两种结构。在第一种结构中可加 друг с другом“互相” 这个词组,增强“相互”意义。-ся相当于друг друга的反身动词为纯(狭义)相互反身动词。俄语中还有一些带-ся动词(由非及物动词构成),其-ся虽不能换为друг друга, 但具有相互意义,常与друг с другом互相、друг другу(互相)连用,也可算作相互反身意义动词。这样的动词常用的有:знакомиться, бороться, драться, мириться, обединяться, прошаться, советоваться, здороваться, совещаться, шептаться,. 并非任何动词表达“相互如何“时就能用-ся构成此类反身动词,如“相互爱护”,相互尊重等,要借助друг друга来表达: беречь друг друга, любить друг друга, уважать друг друга.
动作局限于主体自身意义的动词。这一类动词内部纷繁多样,传统语法称之为一般反身动词。 他们和“反身”意义很少有什么联系。它们的总的意义是表示动作局限于主体自身。这里包括: подняться, вернуться, оснановиться, бросаться, отправиться, развиваться, усиливаться等表示人或物的变化或空间上移动的动词。2,表示开始,继续,结束意义的带-ся动词。试比较: преподаватель начал урок. Урок уже начался. Дождь кончился- мы кончили работу. 3. 表示心理状态、感情及其变化的动词。如:я волнуюсь. 所要求的补语是引起感情流露的事物。мы радуемся урожаю. 这类动词很多веселиться, печалиться, волноваться, удивляться, изумляться, поражаться(后三个词要求第三格补语-чему), страшиться, пугаться, возмушаться, восхишаться, забавляться, оскорбляться, интересоваться(以上五词要求第五格-чем),сердиться, злиться, обижаться (以上三词要求на кого-что), беспокоиться, тревожиться, 以上两词要求о чём. 一般反身意义动词的特点在于-ся不等于себя, 如мы радуемся урожаю. 不能说мы радуем себя урожаю.