西班牙语阅读:电梯轶事
Una vez tuvo que ir Tobías a la ciudad a ver a un amigo suyo que estaba en el hospital. Era la primera vez que Tobías iba a la ciudad y se sorprendió mucho al ver las casas tan altas, los cines, los parques, los grandes almacenes, el gran número de coches que había por las calles y otras muchas cosas; pero lo que más le sorprendió al llegar al hotel fue ver por primera vez un ascensor. Con los ojos muy abiertos vio cómo entraba en el ascensor una señora anciana y gorda, se cerraban las puertas y al rato se volvían a abrir y salía una señorita joven y guapa.
Casi sin poder hablar, a causa de la sorpresa, Tobías dijo:
---¡Qué pena!; si lo llego a saber me traigo del pueblo a mi mujer.
有一次多比亚斯去市区看一个他住院的朋友。那是多比亚斯第一次去市区,他看到那么多如此高的东西,电影,公园,大超市,还有很多车在街上跑,这让他很吃惊。但最让他吃惊的是他到了医院之后第一次看到电梯。他睁着大眼睛看着一个又老又胖的女人进去,当电梯门关掉重新开了之后,出来了一个年轻漂亮的小姐。
他惊讶的几乎说不出话,多比亚斯说:“太遗憾了”!早知道我就把我的妻子从乡下带来了!
【词汇解析】
amigo suyo 表示的是他的一个朋友(众多朋友中的一个)suyo amigo表示的是他的朋友(特指哦)
ascensor 电梯;楼梯是escalera
【语法解析】
Al rato =poco después.过了一会
Si lo llego a saber =si lo hubiera sabido antes. 我早知道的话(说明现在这件事已经发生了,早知道是个假设,所以用虚拟式)