法语语法选择题:“摩天大楼”用法语怎么说
正题:
1. (En tant que chauffeur)Quand il y a du brouillard, il faut _____ .
• accélérer
• éliminer
• fermer les yeux
• ralentir
2. Elle a cassé son jouet de manière (délibérée).选出和括号内词语意思相近的词.
• accidentelle
• éventuelle
• inattendue
• intentionnelle
3. A Shanghai,on voit partout des _____.
• gratte-ciel
• gratte-ciels
• gratte-cieux
• grattes-ciel
4. Ce travail n’est pas important. Ne le fais pas! Sinon, tu le feras pour des _____.
• abricots
• autres
• pêches
• prunes
5. Anne a passé des concours d’enseignement et elle est _____,ce qui lui plaît.
• admise
• collée
• recalée
• refusée
【题目解析】:
1、正确答案: ralentir
解释:题目的意思是说,当起雾的时候,要减速慢行。 ralentir 减慢 éliminer 排除,消失 fermer les yeux 闭上眼睛 accélérer 加速。
2、正确答案: intentionnelle
解释:de manière délibérée/ de propos délibéré 表示故意地 intentionnel,le 故意的 accidentel,le 偶然的,意外的 éventuel,le 可能的,万一的 inattendu,e 意外的。
3、正确答案: gratte-ciel 或者gratte-ciels
解释:这里考察有字符连接的复合名词里的性数配合。这里gratte-ciel应该比较常见吧,都不需要变复数。由动词加名词组成的复合名词,动词是肯定不变的,比如这里的gratter,还有des porte-monaire(钱包)中的porter。后面的名词有的变有的不变。。。前面俩个都是不变的,des porte-avions(航母),这个就要加s了,还有des chauffe-bains(洗浴热水器)也是。不过,请大家注意了,传统上,的确不需要变复数;但是1990年新颁布的法语拼写更正Rectifications orthographiques du français上,将这个词汇的复数形式重新定义为了:gratte-ciels。所以可以说gratte-ciel与gratte-ciels都可以当做对的答案。
4、正确答案: prunes
解释:pour des prunes是法国一个熟语,表示pour rien、inutilement。句意为这个不重要,别做了,做了也白做。法语中有很多用蔬菜水果的熟语,这里略提几个:une grosse légume :大人物;un navet( 萝卜):用来比喻蹩脚的文学艺术作品、沉闷枯燥的戏剧电影;tirer une carotte(胡萝卜)à qn:骗取某人钱财。
5、正确答案: admise
解释:concours d’enseignement:教师资格考试;collé、recalé和refusé都表示“考试不合格的”,区别是collé和recalé用于通俗语体,refusé在规范语体中使用;admis:被接纳的(人)、被认可的(人),动词admettre。