全国等级考试资料网

法语语法选择题:“摩天大楼”用法语怎么说

分类: 法语  时间: 2023-10-13 22:10:37  作者: 全国等级考试资料网 

正题:

1. (En tant que chauffeur)Quand il y a du brouillard, il faut _____ .

• accélérer

• éliminer

• fermer les yeux

• ralentir

2. Elle a cassé son jouet de manière (délibérée).选出和括号内词语意思相近的词.

• accidentelle

• éventuelle

• inattendue

• intentionnelle

3. A Shanghai,on voit partout des _____.

• gratte-ciel

• gratte-ciels

• gratte-cieux

• grattes-ciel

4. Ce travail n’est pas important. Ne le fais pas! Sinon, tu le feras pour des _____.

• abricots

• autres

• pêches

• prunes

5. Anne a passé des concours d’enseignement et elle est _____,ce qui lui plaît.

• admise

• collée

• recalée

• refusée

【题目解析】:

1、正确答案: ralentir

解释:题目的意思是说,当起雾的时候,要减速慢行。 ralentir 减慢 éliminer 排除,消失 fermer les yeux 闭上眼睛 accélérer 加速。

2、正确答案: intentionnelle

解释:de manière délibérée/ de propos délibéré 表示故意地 intentionnel,le 故意的 accidentel,le 偶然的,意外的 éventuel,le 可能的,万一的 inattendu,e 意外的。

3、正确答案: gratte-ciel 或者gratte-ciels

解释:这里考察有字符连接的复合名词里的性数配合。这里gratte-ciel应该比较常见吧,都不需要变复数。由动词加名词组成的复合名词,动词是肯定不变的,比如这里的gratter,还有des porte-monaire(钱包)中的porter。后面的名词有的变有的不变。。。前面俩个都是不变的,des porte-avions(航母),这个就要加s了,还有des chauffe-bains(洗浴热水器)也是。不过,请大家注意了,传统上,的确不需要变复数;但是1990年新颁布的法语拼写更正Rectifications orthographiques du français上,将这个词汇的复数形式重新定义为了:gratte-ciels。所以可以说gratte-ciel与gratte-ciels都可以当做对的答案。

4、正确答案: prunes

解释:pour des prunes是法国一个熟语,表示pour rien、inutilement。句意为这个不重要,别做了,做了也白做。法语中有很多用蔬菜水果的熟语,这里略提几个:une grosse légume :大人物;un navet( 萝卜):用来比喻蹩脚的文学艺术作品、沉闷枯燥的戏剧电影;tirer une carotte(胡萝卜)à qn:骗取某人钱财。

5、正确答案: admise

解释:concours d’enseignement:教师资格考试;collé、recalé和refusé都表示“考试不合格的”,区别是collé和recalé用于通俗语体,refusé在规范语体中使用;admis:被接纳的(人)、被认可的(人),动词admettre。

相关文章

猜你喜欢

精选法语