全国等级考试资料网

意大利语初级语法:直接宾语与间接宾语的缩合

分类: 意大利语  时间: 2022-10-19 17:04:14  作者: 全国等级考试资料网 

意大利语中存在着一些特殊的语法现象,即缩合。所谓缩合就是把两个相关的词合成一个词或是一个词组来写。已经学过的缩合现象有介词和定冠词的缩合。直接宾语代词和间接宾语代词的缩合是另外一种。

例子:

1) Il padre ha comprato il libro macchine per lui .

直接宾语代词:L’ha comprato per lui . ( 注意直接宾语代词与过去分词的搭配)

间接宾语代词:Gli ha comprato il libro .

缩合: Gliel’ha comprato . ( 该搭配的还是要搭配,该合起来写的地方还是要合起来 )

2) Avete letto le riviste per loro ?

直接宾语代词:Le avete lette per loro ?

间接宾语代词:Gli avete letto le riviste ?

缩合: Gliele avete lette ?

总结:

mi + lo = me lo mi + la = me la ( ti ----te )

mi + li = me li mi + le = me le ( ti ----te )

gli +lo = glielo gli + la = gliela le + lo = glielo le + la = gliela

gli + li = glieli gli +le = gliele le +li = glieli le + le = gliele

该部分的其他例子详见第一册书的相关部分。

自反动词中的自反代词

自反动词的语法意义:

自反动词的语法意义可以大致概括成三个:

1 主语对自己施动

例子:A ) Alzo una scrivania . 我举起了一个写字台。

B) Mi alzo alle 9 ogni giorno . 我每天9 点起床。

在第一句中,主语对宾语施动,动词 alzare

在第二句中,可以理解为主语对自己施动,动词是alzarsi

又如:A) Lo chiama Enzo . 他叫他Enzo . ( 这里的两个他是两个人,lo 是直接宾语 )

B) Si chiama Enzo . 他叫(他自己)Enzo . (这里的主语和宾语可理解为是同一个,就是Enzo )

2 当主语是复数时,自反表示主语互相的意思。

例子:

A) Si incontrano per la strada . 他们在路上相遇了。动词:incontrarsi

而,Lo incontro per la strada . 我在路上遇到了他。动词:incontrare , lo 是直接宾语代词

B) Vi vediamo alle 3 , va bene ? 动词:vedersi

注意:

1 自反动词遇到了近过去时,助动词要用essere . 例如:

Ci siamo incontrati per la strada . 我们在路上相遇了。

而,L’ho incontrato per la strada . 动词incontrare , 用助动词avere

2 自反动词遇到了命令式时,

A 动词部分按照命令式的变位进行变化。(见例子1)

B 自反代词部分,除了表示尊称时,代词放在动词的前面之外,其他人称都要把代词放在动词的后面,同时,动词的重音不因为加上了代词而发生改变。(这是因为在命令式中是这样的规定。) 见例子2

C 在一些动词,fare , dire , dare , stare 等后面,加上mi , ti , ci , vi , le 的时候,代词的首字母要双写。见例子3

例子:1 ) Alzati ! (对你)起床了!

Alza 是动词alzare 的命令式第二人称变位,ti 是自反代词,直接放在后面。

2) Aiutami ! (对你) 帮我一下!

Mi aiuti ! (对您) 帮我一下!

这句话不是自反动词,只是提醒一下,在命令式中,尊称要把代词放在前面,

在自反动词中也一样。比如:

Figurati ! 动词: figurarsi 看你说的!

Si figuri ! 瞧您说的!

再如:Accomodati ! 你请便!

Si accomodi ! 您请便!

3)Dimmi ! 你告诉我!mi 的m 要双写。

Dammi una mano ! 帮我个忙!

Facci sapere ! 告诉我们!

Dille la verita’ ! 告诉她真相!

3一些特殊的自反动词

Andarsene( 离开 ) fregarsene (不在乎) cavarsela (勉强做某事)

变位(indicative presente )

Io me ne vado me ne frego me la cavo

Tu te ne vai te ne freghi te la cavi

Lui se ne va se ne frega se la cavo

noi ce ne andiamo ce ne freghiamo ce la caviamo

voi ve ne andate ve ne fregate ve la cavate

loro se ne vanno se ne fregano se la cavano

passato prossimo

me ne sono cavato/a me la sono cavato/a

te ne sei cavato/a te la sei cavato/a

se ne e’ cavato/a se la e’ cavato/a

ce ne siamo cavati/e ce la siamo cavati/e

ve ne siete cavati/e ve la siete cavati/e

se ne sono cavati/e se la sono cavati/e

4 当自反动词遇到了无人称(这一部分以后还要提到)

当自反动词遇到了无人称的句子的时候,要进行相应的变化。

例子:

A) Dopo il lungo tempo di studio ,si sente stanco . 长时间的学习后,他感到累了。

Dopo il lungo tempo di studio ,si sente stanca . 长时间的学习后,她感到累了。

上面这两句话中的si 是自反动词的直陈式现在时,不是无人称。

如果加上无人称的si , 表示,长时间的学习后,人会感到累。

Si si sente stanco .

这个时候,要把1) 第一个si 改成ci

2) 后面的形容词要改成复数。

因此,上面这句话要改成:Ci si sente stanchi .

再如,Non ci si accorge se non si pensa bene .不仔细想,发觉不出来。

B) 复合时态中,不及物动词用essere 做助动词。(如果是那一类表示动作趋向的动词,同样用的是essere 做助动词,但是要把过去分词改成复数形式 )

Quando si e’ dormito , non ci si stanca .

Quando si e’ entrati nella stanza , ci si sente riposati .

Quando si e’ partecipato a una gara , si deve giocare con tutt’anima .

相关文章

猜你喜欢

精选意大利语