考研英语时文赏读(49): 睡觉时保持黑暗更健康,光线会增加抑郁症风险
摘要:考研英语作为一门考研公共课,虽然大家都学了英语十几年,却仍经常有总分过线挂在英语上的情况,因此英语复习不单单是单词、做题。阅读作为考研英语的大头,仅仅做考研真题或许没法满足你的阅读量,因此帮帮之后会不定时推出一篇英文美文,这些文章都与考研英语阅读同源,多读必有好处。
Any kind of light past bedtime - from a gap in the curtains to a flash of your smartphone - could pave the way to depression, new research warns.
新研究警告说,睡眠时任何种类的光线——无论是从窗帘缝隙透出的光,还是智能手机的闪光——都可能为罹患抑郁症铺路。
Researchers found even the smallest hint of light exposure in the bedroom during the night could cause depressive symptoms by confusing your body clock.
研究人员发现,夜间卧室里哪怕一丝光亮都可能通过干扰你的生物钟而造成抑郁症状。
Previous studies have linked nocturnal light exposure to a disruption in the body’s sleep-wake cycle, but have struggled to explain how this impacts depression.
先前的研究在夜晚卧室光线和身体的睡眠-觉醒周期受干扰之间找到了关联,但科学家一直未能很好解释这如何影响抑郁症风险。
While the new study by researchers at Nara Medical University does not solve the mystery, it provides some of the clearest evidence to date that the link is stronger than most realize.
虽然日本奈良县立医科大学的研究人员进行的这项新研究没有解开这个谜题,但它提供的一些迄今为止最明确的证据表明,有关联系比大多数人意识到的要强。
Researchers led by Dr Kenji Obayashi recruited 863 elderly adults, with the average age of 72 years, who did not have depressive symptoms - anxiety or a persistent feeling of sadness - at the start of the two-year study.
由 Kenji Obayashi 博士领导的研究人员招募了863名平均年龄为72岁的老年人。在这个为期两年的研究初期,这些老人没有抑郁症状——焦虑或长期的悲伤感。
They measured light levels in their room by placing light meters at the heads of everyone’s bed to determine the amount of light their subjects would see while going to sleep.
研究人员测量了这些老人房间的光线水平。他们将测量仪器放在每个人的床头,以判断老人入睡时会看到的光量。
About 710 participants slept in a completely dark room, while the rest of the subjects were exposed to light at night.
大约710人睡在完全黑暗的房间内,而其余的人在夜间会暴露于光线下。
The participants were also asked to keep sleep diaries and completed surveys that monitored the development of depressive symptoms.
研究人员还要求这些老人记睡眠日记,并完成一些调查,以监视他们抑郁症状的发展。
Researchers found that compared to the dark group, people exposed to more than 5 lumens of light at night had a significantly higher risk of developing depressive symptoms.
研究人员发现,同黑暗组的人相比,夜间暴露在超过5流明光线中的人出现抑郁症状的风险要高得多。
This isn’t the first study to link nocturnal light exposure to the mood disorder.
这不是第一个将夜间光照同情绪失调相联系的研究。
Research published in a 2009 issue of Behavioral Brain Research found mice that were put in a room that was lit 24 hours a day had more depressive symptoms than those that had a normal light-dark cycle.
2009年美国《行为大脑研究》杂志上发表的一项研究发现,相比生活在正常的光照-黑暗周期中的小鼠,被放在全天24小时明亮的房间内的小鼠存在更多抑郁症状。
It’s well known that exposure to light at night can lead to sleep deprivation - research published last week in the journal Physiological Reports revealed exposure to bright light before bedtime can shut down the production of melatonin, a sleep-promoting hormone.
近日在英国《生理学报告》杂志上发表的研究显示,睡前暴露在明亮光线下可能导致身体停止生成褪黑素(一种促进睡眠的荷尔蒙)。
However, there’s mixed research on whether or not sleep deprivation can cause depression.
奈良县立医科大学的研究人员说,夜晚的光线同抑郁症状如何发生联系尚不清楚。
(全文共362个词,每日邮报)
►帮帮提示:考研英语同源外刊美文赏读汇总