2016年12月英语四级听力模拟试题(8)
China’s Involvement in British Nuclear Power Plant Debated
有中国参与的英国核电站重获批准
British Prime Minister Theresa May will let a Chinese company invest in Britain’s Hinkley Point C nuclear power center.
英国首相特雷莎·梅(Theresa May)将会允许一家中国公司投资英国欣克利角C核电站。
Some people are concerned the decision will open Britain’s nuclear industry to more than investment money from China.
有人担心该决定不仅会让英国的核工业向中国投资资金开放。
The Hinkley Point C power plant, near Somerset, England, is expected to cost $24 billion. The plant is to be jointly owned by Electricity de France and China General Nuclear Corporation. Electricity de France will supply two nuclear reactors.
邻近英格兰萨默塞特郡的欣克利角C核电站预计会耗资240亿美元。该电站由法国电力公司与中国广核集团共同拥有。法国电力公司将提供两座核反应堆。
Observers say the joint project could clear the way for Chinese involvement in another British energy project. A planned nuclear center at Bradwell, in eastern England, could be the first to use imported Chinese nuclear technology in a Western country.
观察家表示,这一联合项目将会为中国投资进入另一项英国能源项目扫清道路。英格兰东部布拉德韦尔规划的核电站可能是西方国家首家采用中国进口核技术的核电站。
China General Nuclear Corporation says it has already signed an agreement on possible work at the Bradwell center.
中国广核集团表示已经同布拉德韦尔核电站可能开展的工作签订了协议。
Only a few countries, such as Pakistan, use Chinese reactors. However, approval of the Bradwell B project would be important. British approval of a Chinese designed reactor could open doors for Chinese nuclear exports to the west.
只有少数几个国家采用中国核反应堆,例如巴基斯坦。然而,布拉德韦尔B项目的批准将会非常重要。英国批准一座中国设计的核反应堆可能会打开中国对西方核出口的大门。
Prime Minister Teresa May halted the Hinkley Point project last July, and then ordered a study of security risks related to the project. However, she cancelled that decision after meeting with Chinese President Xi Jinping at the recent Group of 20 nations gathering in Hangzhou.
英国首相特蕾莎·梅去年七月叫停了欣克利角项目,然后下令调查该项目相关的安全风险。然而她最近在杭州G20峰会上会晤中国国家主席习近平之后取消了该决定。