2016年6月英语六级翻译新题型冲刺练习(四)
今年是世界反法西斯战争胜利70周年,也是中国人民抗日战争胜利70周年。中国人民浴血奋战14年,最终取得了世界反法西斯战争的伟大胜利。为保护人类文明、捍卫世界和平做出巨大贡献。中国希望同广大同盟国共同回顾总结历史,展望开辟未来,坚定铭记历史、永不再战的庄严承诺,构建以合作共赢为核心的新型国际关系,让世界更加和平,更加和谐,更加美好。
【参考译文】
It is the 70th anniversary of both the world’s anti-fascism war and the victory of China’s Resistance War against Japanese Aggression this year. The Chinese people finally achieved the great victory of the anti-fascist war of the world after an everlasting bloody battle for 14 years. They made a great contribution for the protection of human civilization and the dependence of the world peace. China hopes to review history and look forward to the future together with its allies. To insist on remembering the history and the promise of never to fight will be their common goal. Only in this way can they build a brand new international relation, with win-win cooperation as its core, and make the world a more peaceful, more harmonious, more beautiful place to live in.