俄语快速阅读(9)
1、Некоторые авторы писем вспоминают Цицерона: “Дом без книг подобен телу без души.”
很多来信人回忆起了西塞罗,因为他说过:“屋若无书,犹如人无灵魂。”
2、Все письма написаны людьми, которые не мыслят своей жизни без книг…
来信都是那些认为没有书自己的生活就无法想象的人写的…
来信的人都认为,如果没有书自己的生活就无法想象…
мыслить:
(1)一般无补语。“思维、思考、思索”
~ правильно
正确地思考
~ образами
用形象进行思维(2)О чём或无补语。(旧)思量、考虑
Об этом я и не мыслил.
这件事我想也没想过。
(3)接不定式。(口语)打算
За город съездить.
打算早郊外去一趟。
(4)что,想象
Как вы мыслите движение без материи(物质)?
您怎么能想象没有物质的运动?
много мыслить о себе
(旧)自负,自命不凡
3、Может быть, Игорь не стал бы биологом, если бы не зачитал до дыр в своё время книгу “Животные-герои” Сетон-Томпсона.
如果伊戈尔在当时没有将Сетон-Томпсон的《动物中的勇士》翻烂,也许他就不会成为生物学家。
4、По-моему, без книг в доме – самых разных, не похожих одна на другую – нельзя вырастить истинно культурного человека.
在我看来,没有书的家庭,我指的是那些各种各样不同的书,不可能真正培养出文化水准高的人来。
5、И бывает, что в один день одному человеку нужны 2-3, а то и 4 книги.
通常,我们一个人一天要看2至3本书,也可能是4本。
а то и, 连接词。通常连接同等成分,具有递增意义,表示说连接的部分是着重强调的,即在数量、大小、特征、意义等方面更加被突出。“甚至、要不、也可能”
Год, а то и два вместе мы работали.
我们在一起工作了一年,也可能是两年。
Сводка(预报) обещает неделю дождя, а то и больше.
天气预报说要下一个星期的雨,甚至还要更久些。
5、В разные минуты жизни, в зависимости от того, здоров ты или болен, весел или грустен, собираешься поработать, подумать или отдохнуть, нужны разные книги.
(1)工作,思考还是休息一会儿?这要取决于你的健康状况和情绪的好坏。不同的时刻需要不同的书籍。
(2)在我们的生活中,你要根据自己的健康状况和情绪的好坏来决定自己是否要工作、思考还是休息一会儿,不同的决定需要阅读不同的书籍。
6、Для этого и надо иметь под рукой книги.
为此需要我们有一些案头书。
7、Но всегда ли мы, взрослые, оказываемся на высоте?
可我们成年人,是否总是总是处在应有的高度?
8、И если ваши дети не любят читать, оглянитесь на себя: не иссяк ли в вашем доме источник мудрости ?
(1)假若你们的孩子不喜欢读书,那么请反思一下自身:你们家的智慧源之泉是否快枯竭了?
(2)假若你们的孩子不喜欢读书,那么请反思一下自身:你们作为家中的贤师,是否已江郎才尽?9、Я полагаю, коллекции для того и существуют, чтобы служить людям.
我以为,收藏应为他人服务而存在。