全国等级考试资料网

俄语流行口语短句888句(73)

分类: 俄语  时间: 2022-09-02 11:07:47  作者: 全国等级考试资料网 

701、这没什么新鲜的。Это ничего нитересного.

Как по-твоему,этот фильм интересный?

你觉得这个电影好看吗?

Это ничего интересного.

没什么新鲜的。

702、这可不是开玩笑!Это дело не шуточное!

Займи мне 10 тысяч юаней!

借我一万元吧!

Это дело не шуточное!10 тысяч !

这可不是开玩笑!1万元啊!

703、失败乃成功之母。Поражение - мать успеха.

Неожиданно,что после ряда поражений в конце концов он выиграл!

没想到接二连三的失败之后,他居然又赢了!

Как говорит пословица:"Поражение - мать успеха."

常言道:失败乃成功之母。

704、好心当作驴肝肺。Чёрная неблагодарность!

Давай я закрою дверь.

我帮你把门关上吧。

Я сам могу.

我自己会关。

Чёрная неблагодарность!

好心当作驴肝肺!

705、给他点颜色看看!Надо показать ему!

Он становится всё неприличнее.

他越来越不像话了。

Да.Надо показать ему!

是啊,该给他点颜色看看了!

706、这事包在我身上!Рассчитывайте на меня!

Тогда поручу это вам!

那就拜托您了!

Нет проблем.Рассчитывайте на меня!

好说,这事包在我身上了!

707、你怎么现在才来?Почему ты пришёл так поздно?

Почему ты пришёл так поздно?

你怎么现在才来?

Дела задержали.

有点事耽搁了。

708、鸡蛋里头挑骨头。В яйце ищет кость,только придирчивый человек.

Почему не весел?

你怎么不高兴?

Преподаватель сказал,что моё сочинение очень простое.

老师说我的作文写得太简单。

В яйце ищет кость,только придирчивый человек.

鸡蛋里头挑骨头。

709、你快把我气死了。Ты скоро меня разозлишь.

Что ты только что сказал?Я почему-то забыл.

你刚才都说了些什么?我怎么忘了。

Ты скоро меня разозлишь.

你快把我气死了。

710、咱们下次再聊吧。Поговорим в следующий раз.

Сегодня на этом закочим.

今天就先到这里吧。

Хорошо.Поговорим в следующий раз.

好,那咱们下次再聊吧。
711、别老跟我过不去。Не ставь мне палки в колёса.

Мне хочется курить.Можно?

我想抽烟,可以吗?

Нельзя.На улице покуришь.

不行,去外面抽。

Не ставь мне палки в колёса.

别老跟我过不去。

712、怎么怪起我来了?Почему упрекаешь меня?

Смотри,хороший велосипед поломался.

你看,好好的自行车骑不成了吧。

Я не ломал его.Почему упрекаешь меня?

不是我弄坏的,怎么怪起我来了?

713、可能是你听错了。Наверное,ты не расслышал.

Зачем ты меня звал только что?

你刚才叫我什么?

Я не звал.Наверное,ты не расслышал.

我没叫你。可能是你听错了。

714、要是那样就好了。Было бы хорошо,если было бы так.

Почему вчера ты не пришёл?Был на встрече?

你昨天怎么没来?去约会了吗?

Как это может быть?Было бы хорошо,если было бы так.

怎么可能?要是那样就好了。

715、话别说得太绝对!Не говори так категорично!

Это абсолютно без проблем.

这个绝对没问题。

Не говори так категорично!После применения всё будет ясно.

话别说得太绝对!用了之后才会知道。

716、你怎么会在这儿?Как ты тут оказался?

Как ты тут оказался?

你怎么会在这儿?

У тебя дело ко мне?

你找我有事吗?

717、你迟早会明白的。Рано или поздно поймёшь.

Говорят,что брак - могила жизни.Я не верю.

说什么婚姻是人生的坟墓,我才不信呢。

Рано или поздно поймёшь.

你迟早会明白的。

718、现在已经太晚了。Сейчас уже поздно.

Признай сразу свою ошибку перед ней.

你马上向她承认错误吧。

Сейчас уже поздно.Никакие слова не помогут.

现在已经太晚了。说什么都不行了。

719、你不妨去试一试。Тебе можно было бы попробовать.

Слышал,что на телевидение нужен ведущий.

听说电视台最近招个节目主持人。

Тебе можно было бы попробовать.

你不妨去试一试。

720、真没想到这一招。Неожиданно,что он так поступил.

После он сделал донос в милицию.

后来他去警察局告密了。

Неожиданно,что он так поступил.

真没想到这一招。

相关文章

猜你喜欢

精选俄语