日语一级新增语法106-110
分类: 日语
时间: 2019-01-23 08:12:20
作者: 全国等级考试资料网
106 ~何かというと
接続 惯用语として使われる
意味 何かの机会があると、饱きることなく後件のことをする。二级の「何かにつけて(は)」、「何事につけて(は)」とほぼ同じ意味である。
訳文 表示前项无论出现什么事,总会不厌其烦地做后项的事情。和二级的「何かにつけて(は)」、「何事につけて(は)」的意思基本相同。“一有机会就……”、“动不动就……”、“每逢有什么事就……”。
例3 彼は何かというとわたしのことを目の敌にする。
他动不动就把我当作他的眼中钉。
例4 N国とK国はまだ互いを敌视している。何かというと论争になる。
N国和K国相互敌视,动不动就起争端。
107 ~ならまだしも
接続 名词+ならまだしも
形容动词语干+ならまだしも
形容词普通形+ならまだしも
动词普通形+ならまだしも
意味 「前项のことはまだ许せるが、後项になるのは酷过ぎる」という批判?不満な気持ちを言う时に使う。
訳文 表示“如果是(前项)的话,那还可以,可是现在(的后项)也太过分了”的意思。谓语多带有讲话人批评或不满的语气。
例1 ひどいことをしたんだね。子供ならまだしも、もう二十歳の大人だから、絶対に许さない。
做得太过分了。如果是孩子的话那倒也罢了,已经是20岁的人了,所以绝対不能原谅。
例2 2,3人ならまだしも、一度10人も休まれては困りますよ。
如果只有两三个人的话倒也罢了,一下子就有十个人请假,这叫我怎么办。
108 ~なら(话は)别だ
接続 名词+なら(话は)别だ
形容动词语干+なら(话は)别だ
形容词普通形+なら(话は)别だ
动词普通形+なら(话は)别だ
意味 前件だったらもう何も言うことなく、ある程度纳得できるが、前件ではあるまいし、こうやったほうがいいよという意味を表わす。述语には「~ほうがいい/たらどうか/すべきである」のような话し手の忠告や助言が来るのが特徴である。会话では「话は」という言叶を省略してもいい。
訳文 如果是前项的话,那倒可以理解,但是事实并不是前项,所以还是这样做为好。谓语多为「~ほうがいい/たらどうか/すべきである」等形式,表达讲话人的忠告,建议等。在会话中可以省略「话は」。“如果是……的话则另当别论,但是……”。
例3 本気でこの仕事をやる気があるのなら(话は)别だが、いい加减にやっているならやらないほうがいい。かえって邪魔になるから。
真要想干这份工作的话那倒另当别论,如果是马马虎虎敷衍地干的话,还是别做的好。因为那样反倒会给人添麻烦。
例4 事件の経纬を知っているなら别だが、何も知らないのなら口を出さないほうがいいんじゃないか。
如果知道事件的经过那自然是另当别论,既然一点也不知道的话,那还是别插嘴的好。
109 なんでも~そうだ
接続 何でも+文の普通形+そうだ/らしい/ということだ/という话だ
意味 はっきり分からないが、「噂によると」、「话では」という意味を表わす。伝闻の言い方で、述语には「~そうだ」、「~ということだ」などが来る。
訳文 表示传闻。和「噂によると」、「话では」的意思相同。谓语多用「~そうだ」、「~ということだ」等表达形式。“据说……”、“听说……”。
例1 何でもあの男はとても贫乏らしい。
据说他很穷。
例2 何でも彼はまた引っ越したという话だ。
据说他又搬家了。
110 何とも~ない
意味 「どうしても~ない」「とても~ない」という意味である。述语には「言う?説明する?理解する?分かる?纳得する」などの认知を表わす言叶が来る。
訳文 表示无论如何也不能表达或理解等意思。谓语只能是表示认知的词汇。“什么也不……”、“怎么也没……”。
例3 彼女がどうして俺を舍てたかは何とも纳得できない。
她为什么要把我给甩了,思前想后怎么也想不通。
例4 证拠はまだ十分とは言えないので、有罪か无罪かは何とも判断のしようがない。
证据还不十分充足,所以很难判断有罪还是无罪。
接続 惯用语として使われる
意味 何かの机会があると、饱きることなく後件のことをする。二级の「何かにつけて(は)」、「何事につけて(は)」とほぼ同じ意味である。
訳文 表示前项无论出现什么事,总会不厌其烦地做后项的事情。和二级的「何かにつけて(は)」、「何事につけて(は)」的意思基本相同。“一有机会就……”、“动不动就……”、“每逢有什么事就……”。
例3 彼は何かというとわたしのことを目の敌にする。
他动不动就把我当作他的眼中钉。
例4 N国とK国はまだ互いを敌视している。何かというと论争になる。
N国和K国相互敌视,动不动就起争端。
107 ~ならまだしも
接続 名词+ならまだしも
形容动词语干+ならまだしも
形容词普通形+ならまだしも
动词普通形+ならまだしも
意味 「前项のことはまだ许せるが、後项になるのは酷过ぎる」という批判?不満な気持ちを言う时に使う。
訳文 表示“如果是(前项)的话,那还可以,可是现在(的后项)也太过分了”的意思。谓语多带有讲话人批评或不满的语气。
例1 ひどいことをしたんだね。子供ならまだしも、もう二十歳の大人だから、絶対に许さない。
做得太过分了。如果是孩子的话那倒也罢了,已经是20岁的人了,所以绝対不能原谅。
例2 2,3人ならまだしも、一度10人も休まれては困りますよ。
如果只有两三个人的话倒也罢了,一下子就有十个人请假,这叫我怎么办。
108 ~なら(话は)别だ
接続 名词+なら(话は)别だ
形容动词语干+なら(话は)别だ
形容词普通形+なら(话は)别だ
动词普通形+なら(话は)别だ
意味 前件だったらもう何も言うことなく、ある程度纳得できるが、前件ではあるまいし、こうやったほうがいいよという意味を表わす。述语には「~ほうがいい/たらどうか/すべきである」のような话し手の忠告や助言が来るのが特徴である。会话では「话は」という言叶を省略してもいい。
訳文 如果是前项的话,那倒可以理解,但是事实并不是前项,所以还是这样做为好。谓语多为「~ほうがいい/たらどうか/すべきである」等形式,表达讲话人的忠告,建议等。在会话中可以省略「话は」。“如果是……的话则另当别论,但是……”。
例3 本気でこの仕事をやる気があるのなら(话は)别だが、いい加减にやっているならやらないほうがいい。かえって邪魔になるから。
真要想干这份工作的话那倒另当别论,如果是马马虎虎敷衍地干的话,还是别做的好。因为那样反倒会给人添麻烦。
例4 事件の経纬を知っているなら别だが、何も知らないのなら口を出さないほうがいいんじゃないか。
如果知道事件的经过那自然是另当别论,既然一点也不知道的话,那还是别插嘴的好。
109 なんでも~そうだ
接続 何でも+文の普通形+そうだ/らしい/ということだ/という话だ
意味 はっきり分からないが、「噂によると」、「话では」という意味を表わす。伝闻の言い方で、述语には「~そうだ」、「~ということだ」などが来る。
訳文 表示传闻。和「噂によると」、「话では」的意思相同。谓语多用「~そうだ」、「~ということだ」等表达形式。“据说……”、“听说……”。
例1 何でもあの男はとても贫乏らしい。
据说他很穷。
例2 何でも彼はまた引っ越したという话だ。
据说他又搬家了。
110 何とも~ない
意味 「どうしても~ない」「とても~ない」という意味である。述语には「言う?説明する?理解する?分かる?纳得する」などの认知を表わす言叶が来る。
訳文 表示无论如何也不能表达或理解等意思。谓语只能是表示认知的词汇。“什么也不……”、“怎么也没……”。
例3 彼女がどうして俺を舍てたかは何とも纳得できない。
她为什么要把我给甩了,思前想后怎么也想不通。
例4 证拠はまだ十分とは言えないので、有罪か无罪かは何とも判断のしようがない。
证据还不十分充足,所以很难判断有罪还是无罪。