自译新闻,新闻一则
分类: 葡萄牙语
时间: 2023-02-26 16:22:07
作者: 全国等级考试资料网
China anuncia que continuará a refor?ar la?os com Cuba
A China definiu Fidel Castro hoje como um "velho amigo" de Pequim e afirmou que continuará a refor?ar os la?os com um dos últimos regimes comunistas do mundo, após a renúncia e aposentadoria do líder cubano, que governou a ilha por 49 anos. "O dirigente Fidel Castro é um líder revolucionário profundamente amado pelo povo cubano. Ele também é um amigo do povo chinês, que lhe deseja uma rápida e total recupera??o," disse hoje o ministro do Exterior da China, Liu Jianchao. Fidel, com 81 anos, renunciou ao cargo de presidente de Cuba ontem, após 49 anos no poder. Em 31 de julho de 2006, ele já havia cedido o poder, de maneira provisória, ao seu irm?o Raúl Castro, quando foi anunciado que havia passado por uma cirurgia intestinal urgente.
自查单词:
anuncia 宣布,宣告,通告。公布消息,报导。。
refor?ar 增强,增加。加强,加大。变强大,得到力量,得到支持
la?o 联系,关系
regime 制度,政体。社会制度
comunista 共产党的,共产主义的。
definir 确定,说明。确定立场,明确表态
afirmar 使牢固,巩固。断言,断定,肯定,确认。证明,表明。
renúncia 拒绝,拒不接受
aposentadaria 退休,离休
governar 管理,控制,统治
dirigente 领导人,领导者,
revolucionário 革命的,大变革的。革命者,变革者
profundamente 深深地,深刻地。
amador 对。。钟爱的,
recupera??o 恢复,痊愈。。
ministro do Exterior 外交部长
cargo 责任,任务,差使。负担。职务,公职,职位。。
ceder 让,让出,让给。。
maneira 方式,方法,形式 习惯,风俗。风格,手法。外形,外貌。机会,办法,时机。态度,举止。
provisória 临时的,代理的,过渡性的。
cirurgia 外科,外科手术。。
intestinal 肠的,肠腔内的
urgente 紧急的,急迫的。
自译:
中国宣布将继续加强和古巴关系
中国表明卡斯特罗是北京老朋友,巩固了并继续加强和世界最后一个共产主义社会的关系,他在不接受退休的情况下领导了古巴49年。“卡斯特罗主席是深受古巴人民爱戴的革命领袖,他也是中国人民的老朋友,祝愿他早日康复。”外交部发言人刘建超于今日发表讲话。昨天,81岁的卡斯特罗在执政49后不再担任主席职位。曾在2006年7月31日,他因肠胃出血需要接受手术,宣布暂时将权力移交给他的弟弟劳尔-卡斯特罗。
A China definiu Fidel Castro hoje como um "velho amigo" de Pequim e afirmou que continuará a refor?ar os la?os com um dos últimos regimes comunistas do mundo, após a renúncia e aposentadoria do líder cubano, que governou a ilha por 49 anos. "O dirigente Fidel Castro é um líder revolucionário profundamente amado pelo povo cubano. Ele também é um amigo do povo chinês, que lhe deseja uma rápida e total recupera??o," disse hoje o ministro do Exterior da China, Liu Jianchao. Fidel, com 81 anos, renunciou ao cargo de presidente de Cuba ontem, após 49 anos no poder. Em 31 de julho de 2006, ele já havia cedido o poder, de maneira provisória, ao seu irm?o Raúl Castro, quando foi anunciado que havia passado por uma cirurgia intestinal urgente.
自查单词:
anuncia 宣布,宣告,通告。公布消息,报导。。
refor?ar 增强,增加。加强,加大。变强大,得到力量,得到支持
la?o 联系,关系
regime 制度,政体。社会制度
comunista 共产党的,共产主义的。
definir 确定,说明。确定立场,明确表态
afirmar 使牢固,巩固。断言,断定,肯定,确认。证明,表明。
renúncia 拒绝,拒不接受
aposentadaria 退休,离休
governar 管理,控制,统治
dirigente 领导人,领导者,
revolucionário 革命的,大变革的。革命者,变革者
profundamente 深深地,深刻地。
amador 对。。钟爱的,
recupera??o 恢复,痊愈。。
ministro do Exterior 外交部长
cargo 责任,任务,差使。负担。职务,公职,职位。。
ceder 让,让出,让给。。
maneira 方式,方法,形式 习惯,风俗。风格,手法。外形,外貌。机会,办法,时机。态度,举止。
provisória 临时的,代理的,过渡性的。
cirurgia 外科,外科手术。。
intestinal 肠的,肠腔内的
urgente 紧急的,急迫的。
自译:
中国宣布将继续加强和古巴关系
中国表明卡斯特罗是北京老朋友,巩固了并继续加强和世界最后一个共产主义社会的关系,他在不接受退休的情况下领导了古巴49年。“卡斯特罗主席是深受古巴人民爱戴的革命领袖,他也是中国人民的老朋友,祝愿他早日康复。”外交部发言人刘建超于今日发表讲话。昨天,81岁的卡斯特罗在执政49后不再担任主席职位。曾在2006年7月31日,他因肠胃出血需要接受手术,宣布暂时将权力移交给他的弟弟劳尔-卡斯特罗。