葡语阅读:中葡对译翻译阅读1
A Bolsa de Mercadorias & Futuros encerrou o primeiro semestre de 2007 com volume global 66,37% superior ao negociado no mesmo período do ano passado. De janeiro a junho de 2007, foram comercializados 220,37 milh?es de contratos contra 132,46 milh?es dos primeiros seis meses de 2006. Na média das últimas seis semanas os volumes giraram em torno de 2 milh?es de contratos.
本季度成交额增加66.37%,巴西期货交易所准备上市新的衍生产品
与去年同期相比,巴西期货交易所第一个季度结束时,全球成交数额增加了66.37%。2007年1月到6月累积成交合同总量为两亿两千三十七万手,与此相比,去年头六个月的成交额累计为一亿三千二百四十六万手。最近六周平均每周成交数量在两百万手左右。
Derivativos de crédito
Depois de lan?ar o contrato de etanol e se preparar para o primeiro leil?o de créditos de carbono, em parceria com a prefeitura de S?o Paulo, a BM&F concluiu estudos para desenvolver novos mercados que se situam na fronteira do conhecimento.
Dentre estes mercados destacam-se os derivativos de crédito em negocia??o de balc?o, o futuro de derivativo de crédito – credit default swap – para a dívida soberana do Brasil e de outros países da América Latina, além dos sofisticados swaps de volatilidade e de correla??o.
信贷衍生产品
在乙醇合同上市后,同时在充分准备了碳信贷拍卖合同后,巴西期货交易所与圣保罗市政府合作,已着手研究认知前沿领域新的市场。
在这些领域内,除了专业的与国际市场相联而易变的汇价差额(AWAP)外,比较突出的是买断贸易信贷衍生商品和巴西或者其它拉丁美洲国家享有主权的债务信贷期货衍生品。