葡萄牙语阅读:所多玛的罪恶(OspecadosdoSodoma)(2)
(2)罗得出来,把门关上,至众人那里,说:“众弟兄,请你们不要作这恶事,我有两个女儿,还是处女,容我领出来任你们的心愿而行,只是这两个人既然到我舍下,不要向他们作什么。”
Ló saiu da casa,fechou a porta atrás de si e lhes disse:“Não,meus amigos!Não faça essa perversidade!Tenho duas filhas que ainda são virgens.Vou trazê-las para que vocês façam com elas o que bem endenderam.Mas não façam nada a estes homens,porque se acham debaixo da preteção do meu teto. ”
众人说:“退去吧!”又说:“这个人来寄居,还想要做法官哪!现在我们要害你比害他们更甚。”
“Sai da frente!”,gritaram.E disseram:“Este homem chegou aquí como extranjeiro e agora quer ser juíz!Faremos a você pior do que a eles.
众人就向前佣挤罗得,在攻破房门。只是那二个伸出手来,并且使门外的人,无论老少,眼都昏迷,他们摸来摸出,总寻不到房门。
Então empurraram Ló com violencia e avançaram para arrombar a porta.Nisso,os dois visitantes agarraram Ló,puxaram-no para dentro e fecahram a porta.Depois feriram de cegueira os homens que estavam à porta da casa,dos mais jovens aos mais velhos,de maneira que não conseguiam encontrar a porta.
二人对罗得说:“你这时里面还有什么人吗?无论是女媚,是儿女和这城中的一切属于你的人,你都要将他们从这地方带出去,我们要毁灭这地方。因为城里罪恶的声音在神面前甚大,神差我们来,要毁灭这地方”
Os dois homens perguantaram a Ló:“Você têm mais alguém na cidade,genros ,filhos ou filhas,ou qualquer outro parente?Tire-os daqui,porque estamos para destruir este lugar.As acusasões feita ao Senhor são tantas que ele nos enviou para destruir a cidade.”
罗得就出去了,告诉娶了他女儿的女婿们,说:“你们起来离开这地方,因为神要毁灭这城。”她女婿们却以为他说的是戏言。
Então,Ló foi falar com seus genros os quais iam casar com seus filhas e lhes disse :“saiam imediatamente deste lugar,porque a senhor está para destruir a cidade.”Mas eles pensavam que ele estava brincando.