阅读:挪亚方舟AarcadeNoé(3)
(3)你要拿各样食物积蓄起来,好作你和他们的食物。挪亚就这样做了。凡神所吩咐的,他都照行了。
E armazene todo tipo de alimento para que você e eles tenham mantimento.Noé fez todo exatamente como Deus lhe tinha ordenado.
神对挪亚说:“你和你的全家都要进入方舟,因为在这世代中,我见你在我面前是义人。凡洁净的畜类,你要带七公七母。不洁净的畜类,你要带一公一母。
Entã o senhor disse a Noé ,entre a arca , você e todo a sua família,porque você é o único justo que encontrei nesta geração.Leve com você sete casais de cada espécie de animal puro,macho e fêmea,e um casal de cada espécie de animal inpuro.
空中的飞鸟也要带七公七母,可以留种,活在全地上。因为再过七天,我要降雨在地上四十昼夜把我所造的所有活物都从世上灭除。”挪亚就遵着神所吩咐的行了。
E leve também sete casais de ave de cada espécie,macho e fêmea ,a fim de preservá-las em toda a terra.Daqui a sete dias farei chover sobre a terra quarente dias e quarenta noites,e farei desaparecer da face da terra todos os seres vivos que fiz.E Noé fez todo como o senhor lhe tinha ordenado.
当洪水泛滥在地上的时候,挪亚整六百岁。挪亚就同她的妻子和儿子,儿妇,都进入方舟,躲避洪水。洁净的畜类和不洁净的畜类,飞鸟并地上一切昆虫,都是一对一对的,有公有母,到挪亚那里进入方舟,正如神所吩咐的。
Noé tinha seiscento anos de idade quando as águas do Dilúvios vieram sobre a terra.Noé,sua mulher ,seu filhos e as mulheres de seus filhos ,entraram na arca,por causa das águas do Dilúvio.Casais de animais grandes,puros e impuros,de aves e de todos os animais pequenos que movem rente ao chão vieram a Noé e entraram na arca,como Deus tinha ordenado.
过了那七天,洪水泛滥地地上。当挪亚六百岁,大渊的泉源都裂开了,天上的窗户也敞开了。四十昼夜降大雨在地上。
E depois dos sete dias ,as águas do Dilúvio vieram sobre a terra.
No dia em que Noé completou seiscentos anos todas as fontes das grandes profundezas jorraram e as comportas do céu se abriram.
洪水泛滥在地上四十天,水往上涨,把方舟从地上漂起。水势浩大,在地上大大地往上涨。方舟在水面上漂来漂去。水势比山高过七米,山岭都淹没了。
O Dilúvio durou quarenta dias,e as águas aumentaram,elevaram a arca acima da terra.As águas prevaleceram aumentando muito sobre a terra, e a arca flutuava na superfície das águas.As águas dominavam cada vez mais a terra,e foram cobertas todas as montanhas debaixo do céu.As águas subirom até sete metros acima das montanhas.